为什么大家都会觉得法律硕士非常好考?它是不是难度最被低估的考试?
作者:百变鹏仔日期:2023-07-11 19:16:24浏览:15分类:教育知识
从一个老学长的角度讲,法律硕士真的不是一个简单的考试。
现在法律硕士报考的人越来越多,北大的法硕现在竟然在缩招,以前北大复试的分数线是360分左右,现在已经涨到了380分左右,这只是进入复试的基本分数线,如果你想靠谱一点的话至少得考到390分以上。
那么法硕想要考到390分,需要达到什么水平呢?大概算一下就是英语和政治达到70分,398和498专业课需要达到125分,在不考数学的情况下,全部是文科考试,想要考到这样的分数是机器困难的。
但是它肯定不是最被低估的考试,现在考研变得越来越困难了,不管是理工科、经济金融类还是法律硕士,考研的竞争更加激烈了,5年前的分数线基本上没有参考价值了。有可能是以为从下面两张图看,相同学校的金融硕士分数要高于法律硕士,所以大家会觉得法律硕士比较好考。
但是法律硕士不考数学,全是文字题,属于文科的考试,金融硕士考数学和联考,基本上是属于理科的考试。理科的考试就是比较容易拿高分的,文科的考试不太容易拿高分,这就是为什么理科生高考670分才能够上北大,文科生考630多分就可以了。
你好~
个人推荐翻译
虽然二者都有局限性。(如果仅针对就业来说的话)
对于法律硕士,其实楼上说的对,司考证比法律硕士管用,因为法律是一门世俗的学科,在这个业界的收入,一看经验,二看关系。所以这个行业呆的越久越吃香。但是,按照现在中国法律界的就业现状,法学算是一门红牌专业了。一是司考门槛太高:近几年每年成功率不超过25%,因此它又叫做中国第一大考。二是这个专业已经相对饱和了,很多法学院的学生出来从事的都是和法律无关的工作,因为刚拿到司考证的毕业生必须实习一年才能拿到律师执照。而实习一年的工作(例如律师助理)月薪也就两三千。
在看翻译。
首先要看是笔译还是口译。一般来说,笔译比口译的收入要低得多。笔译适合性格文静内敛的人,口译适合性格外向的人。笔译才开始从事的话,翻译千字报酬不会过百。一两年后如果你翻译得确实不错,工资会涨。口译也分好几种,同声传译和专业性强的翻译收入偏高。而且这一行更看重证书(相对于学历来说)-----口译的CATTI,英语专八之类的。但是,翻译这一行并不是作为长期职业的好的选择,就是俗话说的:吃青春饭。除非你以后想做一个自由翻译者。然而,相比于学习法律的人说,翻译又是一门万金油专业,什么都要学一点,转行也比较容易,比如到外企公司工作。
其实,个人看来,如果是为了找工作,这两个专业都没太大必要读硕。用人单位都更看重工作经验和能力。如果必须选,推荐读翻译硕士。
望楼主采纳~
鹏仔 微信 15129739599百科狗 baikegou.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
- 上一篇:已经是第一篇了
- 下一篇:已经是最后一篇了
- 搜索