鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

红楼梦很难读懂吗

作者:百变鹏仔日期:2023-07-17 09:50:10浏览:13分类:文字大全

红楼梦很难读懂吗

年少时读不懂《红楼梦》?

青年时读不进《红楼梦》

只有年纪渐大,阅历渐深,才越发发觉《红楼梦》的魅力

我也是和你差不多大的时候正式接触《红楼梦》。《红楼梦》确实很难读,很难读懂,很难读进。根据我的经验,为你提供一些建议。

一、选个好的版本。脂评本就没必要了,高一对于红楼梦了解不多,选本时要选权威的点校本。推荐人民文学出版社的《红楼梦》,在中国目前的校本中,这个算最权威的版本之一了。另外这个版本也有不少注释,可帮助更好的理解。现在也有一些难检字注音注释的本子,但我看了一下,注音和注释错误还是不少,远不如人民文学出版社的权威。楼主别贪便宜买一些点校质量极差的本子,那会很快让你失去耐心。好的版本尽管价格不菲,但阅读价值和收藏价值会让你觉得物超所值。

二、要有耐心。这点很重要。遇到不会的,不懂得,要去问一问,查一查。读时要细致一些,读得慢不要紧,重点是坚持阅读。《红楼梦》是第一遍读很难受,读第二遍就好多了。想读懂《红楼梦》,确实有些大言不惭,好多研究了一辈子的专家也不敢说自己读懂了。《红楼梦》就要多读,我读了十几遍了,还在读,应为每读一遍都会有新的体悟,就像第一次读一样,这就是经典的魅力。

三、要下功夫,不怕忘记,忘了就返回去再读一遍。红楼梦人物关系十分复杂,事件十分琐碎,确实很让人头疼。前几次读由于不熟悉,读着读着就忘了,接不上前面了。这时就返回去温习。很多人都是被复杂的人物关系吓怕了,我建议多读第二回“冷子兴演说荣国府”,将里面的人物搞清楚,并且背下来。再第二回上下点功夫,以后会轻松许多。

四、要有兴趣。《红楼梦》你最感兴趣的是哪一段,可能不同年龄的人有不同的答案,但青年往往回答是宝玉和黛玉之间的爱情纠葛的一段,这时青年的兴趣所在。如果对爱情感兴趣,就专门看看这一段(十九至三十二回),会有帮助的。

五、剑走偏锋,先看红学作品。即便是没看过《红楼梦》,也不会完全不了解《红楼梦》,一些浅显的红学作品如《刘新武揭秘红楼梦》,周汝昌的《红楼小讲》,可以在看《红楼梦》之前就看,一是可以培养兴趣,二来阅读的时候可以解决不少麻烦。(我当年就是这么干的,现在已是深陷《红楼梦》不能自拔了)

五、结合讲解的书看。还是推荐红学界的一些浅显的权威作品。一般人当然很难读懂《红楼梦》,但学者们可以读懂,并且他们的作品可以教会我们读懂。周汝昌、冯其庸、俞平伯的作品都可以。

红楼梦情节枯燥,年轻时确实很难看进。而年轻时真正喜欢《红楼梦》并且看了很多遍地确实不多。我当时看的时候因为有了一些红学的底子,反而容易些,并且很快就被吸引住了。这里只是将我的经验介绍给你,个人认为不要强求,时候未到,总有一天你会爱上《红楼梦》的。

问题一:红楼梦用英语怎么说 中国名著英语翻译,前面四个是四大名著哦:)~~

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

《本草纲目》 pendium of Materia Medica

《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio

《论语》 Analects of Confucius

《山海经》the Classic of Mountains and Rivers

《围城》 A Surrounded City

《西厢记》 The Romance of West Chamber

《资治通鉴》 History as a Mirror

《史记》 Shi Ji/ Historical Records

四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》)

The Four Books (The Great Learning, The浮Doctrine of the Mean,

The Analects of Confucius, The Mencius)

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q

THE ANALCETS OF CONFUCIUS

the book of odes

essays and critici *** (shi shuo hsin yu)

the legend of deification

The golden lotus

The west chamber

问题二:红楼梦 用英语怎么翻译啊?谢谢 David Hawks [英] 译作:The Story of the Stone(《石头记》)

其他还有:

Dream of the red chamber

A Dream in Red Mansions

Stone Story

问题三:红楼梦翻译成英语怎么说? 曾经听过一个讲座,就是关于“红楼梦”三个字的翻译的。

其实,红楼梦用英文根本就难以翻译出来!!!这是实话!!!因为它所包含的深刻寓意,是用英语难以翻译出来的。就好象“原应叹息”四女,英文只能翻译为 YUAN CHUN……失去了中文的美丽,真假宝玉翻译过去,也失去了原有的含义!况且,仅仅中文版本红楼梦就有13种之多,光红楼梦这个题目翻译成英文我所知道就有好多种,我想,红楼梦的终极意义,只有读过它之后,心里才能明白那种感觉。那个曾经辉煌繁华的一座承载了太多人命运的一座红楼,一座凋惨了的随风散落的红楼,到头来一场空梦为谁而哭为谁而笑…… THE STONE STORY.

问题四:英语翻译红楼梦怎么说的? A Dream of Red Mansion/Chamber

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)