鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 歌词大全 > 正文

求サンタラ演唱的<好き>的日文歌词及中文翻译

作者:百变鹏仔日期:2023-07-26 04:20:39浏览:10分类:歌词大全

求サンタラ演唱的<好き>的日文歌词及中文翻译

原版歌词

[00:01]「好き」. サンタラ. 《喜欢》

作词 田村キョウコ 砂田和俊

作曲 田村キョウコ

[00:56]シナモンを噛むのが好き

[01:01]冷たくない いやむしろ热い

[01:07]热帯の森に栖む獣のようで好き

[01:19]ラムの雫を噛むのが好き

[01:25]甘くはない いやむしろ苦い

[01:32]香りが舌を裏切って好き

[01:37]だから歪な君が好き

[01:49]なんて悪戯な手だろう 君は

[01:55]こんな私を掻き乱して

[02:00]タイダイの両腕が君をねだっている

[02:12]なんて悪戯な目だろう 君は

[02:18]こんな日々じゃ迷子になってしまう

[02:24]朝も昼も夜もいつでもさらわれていく

[03:06]雨音が强くなるのが好き

[03:11]暗くはない いやむしろ明るい

[03:17]夏の足音みたいでいい

[03:22]君の足音みたいで好き

[03:35]なんて意地悪な声だ 君は

[03:40]昨日より欲张りになってしまう

[03:46]私は不埒な言叶をこぼしそう

[03:58]なんて意地悪な夜だ 今夜

[04:03]明日のその先まで知りたくなる

[04:09]朝も昼も夜でも君はその気にさせる

这是在《兽爪》中的片段

《题都城南庄》

去年今日此门中,人面桃花相映红。

人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

是唐代诗人崔护所做。

原文的意思是:去年的今天,我在长安南庄一户人家的门口,看到姑娘你美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,分外美丽。时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。

这首诗是崔护清明时节踏春独自去长安南庄游玩时,城南景色怡人却人迹甚少。口渴难耐之际他循着一户人家敲门讨水,很久后有一女子开门自门缝中问:“谁耶?”崔护以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女子进去,以杯水至。开门,设床命坐。她独倚小桃下,妖姿媚态,绰有余妍。崔用言语挑逗之,她不说话,二人相视许久。崔护告辞离开时女子送至门口。崔护也游玩累了而归,此后再没有去过。等到第二年清明,忽然想起,情不可抑,径自前往寻之。门院如故,而已扃锁之。崔因题诗于左扉曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”后来又偶尔到城南,再次寻之。听到有哭声,敲门问之。有老父出曰:“君非崔护耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女!”崔惊怛,莫知所答。父曰:“吾女笄年知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失。比日与之出,及归,见在左扉有字。读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,将求君子,以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请入哭之,尚俨然在床。崔举其首枕其股,哭而祝曰:“某在斯!”须臾开目。半日复活,老父大喜,遂以女归之。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)