把这段英文翻译成中文.<fall in the water>歌词!
作者:百变鹏仔日期:2023-07-26 19:40:02浏览:9分类:歌词大全
Came
to
the
city,
came
in
your
circle
and
you
wrote
my
thoughts.
Sex
on
the
bits
and
sex
on
the
streets,
What
you
take
me
for,
I
should
have
known.
来到这座都市
加入了你的圈子,你看透我的心思
抑制与放纵的性欲
(注1)
你如何看待我
我早该知道
You
give
me
work
until
later
by
later,
You
changed
my
mind
I
should
have
known
你雇佣了我,直到以后的以后
你改变了我
我早该知道
Fall
in
the
water,
you
keep
me
down.
我掉入水深火热之中
而你却见死不救
(注2)
Maybe
you
smile
every
time
I
cry.
What's
your
problem,
you
have
problem
with
me?
It
makes
you
stronger,
when
I
am
in
(your)
bed
with.
每当我流泪你也许在微笑
你什么回事,对我有意见?
你愈发强劲
当我与你同床共枕
Fall
in
the
water,
You
keep
me
down.
我掉入水深火热之中
而你却见死不救
Fall
in
the
water,
You
keep
me
down.
我掉入水深火热之中
而你却见死不救
Mix
on
the
bid
and
sex
in
the
streets,
what
you
take
me
for,
I
should
have
known.
待价而沽的交际与放纵的性欲
(注3)
你如何看待我
我早该知道
You
give
me
work
until
later
by
later,
you
changed
my
mind,
I
should
have
known.
你雇佣了我,直到以后的以后
你改变了我
我早该知道
Fall
in
the
water,
You
keep
me
down.
我掉入水深火热之中
而你却见死不救
注1:on
the
bit
一般是指骑马时拉紧缰绳,不让马儿跑的太快,所以sex
on
the
bit
我理解为抑制着性欲。在街上的性应该是指嫖娼或是一夜情,我理解为放纵的性欲。
注2:keep
me
down
可以理解为使我屈服。但是在这,我更愿意按字面理解。掉进水里还压着不让起来,就是见死不救!
注3:mix
with
people,
mix
with
friends,与人或朋友交往,所以mix我理解为交际。
Bid
in
an
auction,
在拍卖会竞价。所以我对mix
on
the
bid
的理解是待价而沽的交际。暗示有点出卖色相的意思!因为她的思想被改变了,而遇到困难,他却不救她。
表达了恋人分手后的复杂心情。A妹的problem这首歌表达的意思是,恋人分手后女生心里的犹豫不决,不知道究竟自己该不该去挽回这段感情呢,也试着去沟通,想要复合。到了歌曲的后半部分,则开始后悔自己之前去挽回这段感情的不理智的行为,分手后自己一人更加自在,也明白对于和“渣男”感情散了是不需要可惜的。这首歌刻画了一个敢爱敢恨的女性形象,歌曲中间穿插了澳大利亚籍饶舌歌手IggyAzalea的说唱,为这首歌增添了不少坚定的情绪。
鹏仔 微信 15129739599百科狗 baikegou.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
- 上一篇:已经是第一篇了
- 下一篇:已经是最后一篇了
- 搜索