鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

饺子的英语读音

作者:百变鹏仔日期:2023-07-28 23:46:03浏览:11分类:文字大全

饺子的英语读音

饺子的英语是:dumplings ,读音是: 英['d?mplz] 美['d?mplz]

n. 饺子;汤团;水果布丁;矮胖的人

原型:?dumpling

例句:

1、They?have?two?restaurants?that?purvey?dumplings?and?chicken?noodle?soup.?

中文翻译:他们那里有两家供应饺子和鸡肉汤面的餐馆。

2、Our?hostess?served?up?a?large?bowl?of?steaming?hot?dumplings.?

中文翻译:女主人端上一大碗热气腾腾的饺子。

3、I?prefer?dumplings?which?have?just?been?cooked.?

中文翻译:我喜欢吃刚刚煮出来的汤团。

扩展资料

饺子汉语拼音:jiǎo·zi

日语:饺子(ぎょうざ)/ギョウザ/ギョーザ;

韩国语:;

西班牙语:ravioles;

意大利语:ravioli.

饺子的起源:

饺子由馄饨演变而来。在其漫长的发展过程中,名目繁多,古时有“牢丸”“扁食”“饺饵”“粉角”等名称。三国时期称作“月牙馄饨”,南北朝时期称“馄饨”,唐代称饺子为“偃月形馄饨”,宋代称为“角子”,明朝元代称为“扁食”;清朝则称为“饺子”。

饺子起源于东汉时期,为东汉河南南阳人“医圣”张仲景首创。当时饺子是药用,张仲景用面皮包上一些祛寒的药材用来治病(羊肉、胡椒等),避免病人耳朵上生冻疮。

面包英文怎么读

(美味的)的英语单词:?delicious?;?yummy。

1、delicious

音标:英?[d?ls]?美?[d?ls]?

表达意思:

adj. 美味的;可口的

短语:

Obscenely Delicious?如此美妙

Delicious soup?主赣道汤驿 ; 精美靓汤 ; 鲜汤 ; 好喝的汤

delicious looking?美味展望 ; 美味看 ; 美味的期待

例句:

There's always a wide selection of delicious meals to choose from.

总有很多种美味佳肴可供选择。

2、yummy?

音标:英?[?j?mi]?美?[?j?mi]?

表达意思:

adj. 好吃的;美味的;愉快的

n. 美味的东西;令人喜爱的东西

短语:

yummy mummy?性感妈妈 ; 漂亮妈咪 ; 孕肤宝 ; 辣妈

Ice Yummy?极地诱惑

Yummy Dough?育妙多 ; 产品亚米多

yummy buns?好吃的餐包

例句:

I'll bet they have yummy ice cream.

我打赌他们有好吃的冰激淋。

近义词delicate

音标:

英?[?del?k?t]?美?[?del?k?t]?

表达意思:

adj. 微妙的;精美的,雅致的;柔和的;易碎的;纤弱的;清淡可口的

短语:

1、delicate adjustment?精确蝶 ; 精密调整 ; 精确调制

2、delicate touch?生花妙笔 ; 细巧的手艺

3、delicate sense?微妙的感觉 ; 精美感觉

4、delicate retouching?细致的修描

例句:

Young haricot beans have a tender texture and a delicate, subtle flavour.

嫩扁豆肉质细嫩,味道清淡可口。

面包英语形式是bread。

过去式:breaded;过去分词:breaded;现在分词:breading;

bread基本解释名词面包;食物;营养,营养物;生计及物动词在?上撒面包屑。

bread相关词组1.breakbreadwith:受到...的款待;2.outofbread:失业;

相关例句:Shebreadedtheporkchopbeforefryingit.她先在猪排上洒上面包屑而后再煎。

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)