鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 情话语录 > 正文

把下列几句英文谚语翻译为中文!

作者:百变鹏仔日期:2023-08-04 21:33:43浏览:16分类:情话语录

把下列几句英文谚语翻译为中文!

1.If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.

如果你因错过太阳而流泪,那么你也将错过群星。

2.A nod is as good as a wink to a bird horse.

对牛弹琴。

(对瞎马点头和眨眼都一样(指反正都看不见)不必多说。)

3.Jack shall have Jill.

有情人终成眷属。

4.If you get beyond your depth,you'll suffer.

打肿脸充胖子,吃亏是自己。

5.A good mother is worth a hundred schoolmaster.

一位好母亲抵得上一百个教师。

6.No day without a line.

吃一堑,长一智

7.Life is like a box of chocolates.You never know what you're going to get.

生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。

8.Two heads are betterthan one.

三个臭皮匠,顶过一个诸葛亮。

9.They who know nothing fear nothing.

初生牛犊不怕虎。

10.Books and friends should be few but good.

读书如交友,应求少而精。

11.To read without reflecting is like eating without digesting.

学而不思,犹如食而不化.

12.When the cat is away,the mice will play.

直译:猫不在,老鼠乐翻天。 意译:山中无老虎,猴子称大王。

13.The more you have,the more you want.

人的欲望是无止尽的。

14.Time and tide wait for no man.

岁月不饶人。

15.Don't gild the lily.

无须给百合花镀金/=无须画蛇添足多此一举。

16.If winter comes,can sping be far behind?

冬已至,春天不远矣。(冬天到了,春天还会远吗)?

17.Living without an aim is like sailing without a compass.

生活没有目标就像航海没有指南针。

18.Noting venture,nothing have.

不入虎穴,焉得虎子。

19.Don't put the cart before the horse.

切勿本末倒置。

20.While the prospects are bright,the road has twists and turns.

前途是光明的,道路是曲折坎坷的。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)