鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

诗经《静女》原文及翻译

作者:百变鹏仔日期:2023-08-05 07:57:21浏览:5分类:文字大全

诗经《静女》原文及翻译

 作品原文

 静女其姝⑴,俟我於城隅⑵。爱而不见⑶,搔首踟蹰⑷。

 静女其娈⑸,贻我彤管⑹。彤管有炜⑺,说怿女美⑻。

 自牧归荑⑼,洵美且异⑽。匪女之为美⑾,美人之贻⑿。

 词句注释

 ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。

 ⑵俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。

 ⑶爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

 ⑷踟躇(chí chú):徘徊不定。

 ⑸娈(luán):面目姣好。

 ⑹贻(yí),赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

 ⑺有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。

 ⑻说怿(yuè yì):喜悦。女:汝,你。

 ⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

 ⑽洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。

 ⑾匪:非。

 ⑿贻:赠与。

 白话译文

 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。

 娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。

 远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

 《国风·邶风·静女》。为先秦时代陈地汉族民歌。全诗三章,每章四句。此诗写青年男女的幽会,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

更多相关热门文章推荐阅读:

1. 野有死麕·诗经|注释|讲解|白话翻译

2. 诗经《静女》赏析及翻译

3. 诗经《静女》翻译

4. 诗经静女赏析及翻译

5. 诗经《静女》翻译及赏析

6. 静女·诗经|注释|讲解|白话翻译-诗经-古诗

7. 《国风·邶风.静女》全文解释及赏析

8. 诗经·静女

9. 诗经《静女》的意思

诗经《静女》原文及翻译

自牧归荑洵美且异

出自

《诗经·邶风》篇名。为先秦时代邶地汉族民歌。写情人幽会,互赠信物。

原文

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

解释

牧:郊外田野。

归:通“馈”,赠。

荑:毛芽草。古代有赠白茅表示爱意 婚姻的民俗。

洵:实在,诚然。

匪:通“非”。不,不是。

女:通“汝”,指“荑”。

译文

姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异。

并不是茅草芽有多美,而是因为美人所赠。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)