鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

英语童话故事小红帽经典阅读

作者:百变鹏仔日期:2023-08-05 08:13:56浏览:8分类:文字大全

英语童话故事小红帽经典阅读

 小红帽是德国童话作家格林的童话《小红帽》中的人物。下面是我整理的英语 童话 故事 小红帽,以供大家学习参考。

 英语童话故事:Little Red-Cap(小红帽)

 Once upon a time there was a dear little girl. Every one loved her, but her grandmother loved her most. There was nothing that she would not give to the child. Once she gave her a little red cap. The little girl liked it very much and she would never wear anything else. So she was always called little red-cap.

 One day her mother said to her, "Come, little red-cap, here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will be good to her."

 "I will take great care, Mum." Said little red-cap to her mother, and went to see her grandmother. The grandmother lived out in the wood, half a mile from the village. Just as little red-cap entered the wood, a wolf met her.

 Little red-cap did not know what a wicked(坏的,邪恶的)creature he was, and was not at all afraid of him.

 "Good-day, little red-cap," said he.

 "Thank you kindly, wolf."

 "Where do you go so early, little red-cap?"

 "To see my grandmother."

 "What have you got in your apron(围裙)?"

 "Cake and wine. Yesterday my mother made some cakes. I hope it can help my sick grandmother become stronger."

 "Where you're your grandmother live, little red-cap?"

 "In the wood. Her house stands under the three large oak-trees(橡树)." Replied little red-cap.

 The wolf thought to himself, what a tender(嫩的) young girl! She will be better to eat than the old woman. I must act craftily(狡猾地), so as to catch both. So he said, "See little red-cap, how pretty the flowers are about here. Why not look round? I believe(相信), too, that you do not hear how sweetly(甜蜜地) the little birds are singing. You walk as if you were going to school, while everything else out here in the wood is merry."

 Little red-cap looked around and when she saw the sunbeams(光束,光线)dancing here and there through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought, "I should take my grandmother some pretty flowers. That would make her happy, too. It is so early that I shall still get there on time." And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she saw a still prettier one and ran after it, and so got deeper and deeper into the wood.

 The wolf ran straight to the grandmother's house and knocked at the door.

 "Who is there?"

 "Little red-cap," replied the wolf. "She is bringing cake and wine. Open the door."

 "Lift the latch(门闩)," called out the grandmother, "I am too weak, and cannot get up."

 The wolf lifted the latch, the door opened, and without saying a word he went straight to the grandmother's bed, and devoured(吞吃) her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid himself in bed and drew the curtains.

 Little red-cap was picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and went to see her.

 She was surprised to find the cottage-door open, and when she went into the room, she had a strange feeling. She called out, "Good morning," but there was no answer. So she went to the bed and removed the curtains(帘子). Her grandmother lay there, her cap covered her face and she looked very strange.

 "Oh, grandmother," she said, "what big ears you have."

 "So I can hear you clearly, my child," was the reply.

 "But, grandmother, what big eyes you have," she said.

 "So I can see you clearly, my dear."

 "But, grandmother, what large hands you have."

 "So I can hug you tightly, my dear."

 "Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have."

 "So I can eat you quickly."

 And as soon as he said these, the wolf jumped out and swallowed up(吞下) red-cap.

 When the wolf had appeased(满足) his appetite(食欲,胃口), he lay down again in the bed, fell asleep and began to snore(打鼾) very loudly. The huntsman(猎人) was just passing the house, and thought to himself, how the old woman is snoring. I must just see if she wants anything.

 So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. " I find you here, you old sinner(罪人)," said he. "I have looked for you everywhere!" Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the old woman. She might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors(剪刀), and began to cut open the stomach(胃)of the sleeping wolf. He saw the little red-cap shining, and then he made two snips(剪) more, and the little girl jumped out, crying, "Ah, how frightened! How dark it was inside the wolf." And after that the old grandmother came out alive also, but scarcely(简直不) able to breathe(呼吸). Red-cap, however, quickly picked great stones and they filled the wolf's belly(腹部), and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed(倒塌) at once, and fell dead.

 Then all three were happy. The huntsman drew off the wolf's skin and went home with it. The grandmother ate the cake and drank the wine, and she felt better. Little red-cap thought to herself, " I will never leave the path to run into the wood again."

 Some days later when red-cap was again taking cakes to the old grandmother, another wolf spoke to her, and tried to entice(诱惑) her to the wood. Red-cap went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the wolf. He had said good-morning to her, but in his eyes there was a wicked look. If they were in the wood, the wolf would have eaten her up.

 "Well," said the grandmother, "we will shut the door, that he may not come in." Soon the wolf knocked, and cried, "open the door, grandmother, I am little red-cap, and am bringing you some cakes." But they did not speak, or open the door, so the gray wolf walked twice or thrice round the house, and at last jumped on the roof. He wanted to wait until red-cap went home in the evening, and then to devour her in the darkness. But the grandmother knew what he was going to do. In front of the house was a great stone trough(槽)槽, so she said to the child, "Take the pail(桶), red-cap. I made some sausages(香肠) yesterday, so carry the sausage water and I filled the trough." Red-cap carried until the great trough was quite full.

 Then the smell(气味) of the sausages reached the wolf, and he sniffed (吸气)and peeped down(向下看), and at last he stretched out (伸出)his neck so far that he began to slip(滑), and slipped down from the roof straight into the great trough, and was drowned(淹死). But little red-cap went home happily, and no one ever did anything to harm her again.

歇洛克·福尔摩斯 ( Sherlock Holmes )是一个虚构的 侦探 ,是由 19世纪 末的英国侦探小说家 阿瑟·柯南·道尔 所塑造的一个非常聪明的侦探形象。福尔摩斯自己称自己是一名“咨询侦探”,也就是说当其他私人或官方侦探遇到困难时常常向他求救。我们知道福尔摩斯经常能够足不出户就可以解决很多疑难问题,但是大部分故事都集中讲述一些比较困难、需要福尔摩斯出门调查的案子。福尔摩斯善于通过观察与演绎法来解决问题。柯南·道尔是从自己就读的 爱丁堡大学 一名善于观察的老师的身上获得灵感,创造了福尔摩斯这一人物的。

福尔摩斯无疑是历史上最出名的侦探了,可是事实上在道尔创造福尔摩斯之前侦探小说就已经存在了。很多之后的侦探小说作家也创造了自己的侦探,像 阿嘉莎·克莉丝蒂 的赫丘里·波罗、艾勒里·奎恩、佩里·梅森、金田一和霍桑等。

在很多故事中,福尔摩斯有一个助手,约翰华生博士。华生在结婚前一直与福尔摩斯合租伦敦贝克街221号B的房子,而华生结婚后福尔摩斯一直一个人住在那里。华生不仅是福尔摩斯的助手,还是福尔摩斯破案过程的记录者(福尔摩斯的“包斯威尔”)。几乎所有的福尔摩斯故事都是由华生叙述的,不过福尔摩斯经常批评华生以小说的手法描写破案过程,而不是客观科学地呈现事实。

福尔摩斯还有一个哥哥,名叫迈克罗夫特·福尔摩斯(Mycroft Holmes),曾经在三个案件中出现:《希腊译员》、《最后一案》以及《布鲁斯―帕廷顿计划》。福尔摩斯的家庭背景小说没有详悉提到,但是我们知道他是一个乡绅的后代,祖母是 法国 画家贺拉斯·凡尔奈的妹妹。

在三个故事中,福尔摩斯雇佣了一群街头孩子帮助搜集情报,他们被称为“贝克街侦探小队”。

在第一部福尔摩斯小说《血字的研究》中,我们获得了一些福尔摩斯的背景。在 1881年 3月4日 福尔摩斯首次登场,身份是一名在医院化学室工作的学者,拥有一些非常奇怪的兴趣,后来被证实都是与侦探工作有关的(拉 小提琴 除外)。在《“格洛里亚斯科特”号三桅帆船》一案中,我们也得知福尔摩斯是在一名大学同学的父亲的鼓励之下开始从事侦探工作的。

在《血字的研究》中,华生开出了一张福尔摩斯学识范围的列表:

文学知识――无。

哲学知识――无。

天文学知识――无。

政治学知识――浅薄。

植物学知识――不全面,但对于莨蓿制剂和鸦片却知之甚详。对毒剂有一般的了解,而对于实用园艺学却一无所知。

地质学知识――偏于实用,但也有限。但他一眼就能分辨出不同的土质。他在散步回来后,曾把溅在他的裤子上的泥点给我看,并且能根据泥点的颜色和坚实程度说明是在伦敦什么地方溅上的。

化学知识――精神。

解剖学知识――准确,但无系统。

惊险小说――很广博,他似乎对近一世纪中发生的一切恐怖事件都深知底细。

小提琴拉得很好。

善使用棍棒,也精于刀剑拳术。

关于英国法律方面,他具有充分实用的知识。

在《空屋》一案中,我们也得知福尔摩斯“懂点”日本式摔跤。

在第一篇故事中道尔将他的主角与前两个作家所创造的虚构侦探做了比较,即埃德加·爱伦·坡的杜班和加波利奥的勒高克。当时是华生与福尔摩斯的一段对话:

我微笑着说:“听你这样一解释,这件事还是相当简单的呢。你使我想起埃德加·爱伦·坡的作品中的侦探人物杜班来了。我真想不到除了小说以外,实际上竟会真有这样人物存在。"

福尔摩斯站了起来,点燃他的烟斗。他说:“你一定以为把我和杜班相提并论就是称赞我了。可是,在我看来,杜班实在是个微不足道的家伙。他先静默一刻钟,然后才突然道破他的朋友的心事,这种伎俩未免过于做作,过于肤浅了。不错,他有些分析问题的天才,但决不是爱伦·起想象中的非凡人物。"

我问道:“你读过加波利奥的作品吗?你对勒高克这个人物的评价如何,他可算得上一个侦探么?"

福尔摩斯轻蔑地哼了一声。他恶声恶平地说道:“勒高克是个不中用的笨蛋。他只有一件事还值得提一提,就是他的精力。那本书简直使我腻透了。书中的主题只是谈到怎样去辨识不知名的罪犯。我能在二十四小时之内解决这样的问题。可是勒高克却费了六个月左右的工夫。有这么长的时间,真可以给侦探们写出一本教科书了,教导教导他们应当避免些什么。”

福尔摩斯的死敌是詹姆斯·莫里亚蒂教授(“犯罪界的 拿破仑 ”),此人最后在莱辛巴赫瀑布与福尔摩斯决斗时跌入深渊。道尔原先计划在《最后一案》中让福尔摩斯和莫里亚蒂教授一同跌入深渊,以结束福尔摩斯的故事,但是该篇故事发表后引起读者的不满,纷纷要求作者让福尔摩斯“起死回生”。于是道尔在《空屋》故事中说明,只有莫里亚蒂教授跌入深渊,福尔摩斯却得以逃生,但他躲了起来,以让其他人以为他死了,这样他就可以更容易地追捕莫里亚蒂教授的余党。值得注意的是,莫里亚蒂教授从未直接在故事中出现,华生从未见到过莫里亚蒂教授,所有有关莫里亚蒂教授的故事都是福尔摩斯转述的。

福尔摩斯(与福尔摩斯迷们)始终称呼 艾琳·艾德勒 为“那位女人”( The Woman )。她只在《波希米亚丑闻》中出现,但却是唯一一个曾打败过福尔摩斯的女人。除她之外,福尔摩斯不近女色,甚至对女人有些许厌恶。

当然福尔摩斯也不是一名标准的英国维多利亚时期绅士。他很明显是一名躁郁症患者,能够几个星期兴奋难安,却也可以半个月都心绪不宁,无所适从。现代的读者在读福尔摩斯的故事时,往往会惊讶地发现福尔摩斯有时会对自己注射可卡因,而华生则认为这是福尔摩斯的唯一缺点。华生或许从未认为,福尔摩斯抽烟斗、偶尔犯法以寻得真相等都不是福尔摩斯的缺点。在维多利亚时期的英国,大概只要是绅士们为了正当的理由,这些行为都算不上是错误

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)