日文中的我的两个读法."仆"和"私"用法有什么不同
作者:百变鹏仔日期:2023-08-06 19:52:15浏览:13分类:文字大全
你好:
仆(ぼく)(boku)是男性用语,男性对自己比较亲密的人使用的自称,不能用于长辈等。
私(わたし、わたくし)(watashi,watakushi)是男女通用的自称形式,读作わたし时比较郑重,读作
わたくし时最为郑重,常常与最高形式敬语相呼应,可以用于长辈,上司等。
日语中“私”与“あたし”有什么区别吗?
其实怎么说呢。。日语是一种很不规范的语言
日语“私”(わたし)是中文“我”的意思
而“私”只是把“わたし(wa ta shi)”三个假名写成了中文而已
当然也有不写成汉字 只写わたし就表示“我”了 这要看用的人和用的情况
另外 日语“我”还有其他的表示方法
例如 仆(ぼくbo ku)/俺 男子用 あたし(a ta shi)女子用
并且日本现在很流行用片假名书写。。所以也有把假名写成片假名的情况,是很不规范的语言,所以国际文件都不会用日语,因为歧义太多。
あたし 和 わたし(私)是两个不同的单词,二者在读音上,用于的场合上,则重点上不同:
1、读音不同:
あたし,Atashi
わたし(私),Watashi?
2、应用的人群不一样
あたし”年轻的女孩子用,标准使用者有教养,用这个词语显得女孩很可爱很温柔。
わたし(私)?男女老幼都可以用,随时可以用,是"我”的通用法。?老年人称呼自己的时候(并不是所有的老年人都这么说),这么称呼自己的老年人则是有一种很有资历的感觉在里面。
也可以表示自谦,是这个自谦并不能完全解释成谦虚的感觉,而是一种将自己的地位故意的降低 或者可以理解成含有尊卑之分。日本的牛郎经常会使用这个词。
3、应用的场合不一样
あたし’这个第一人称即不会太随意不太正式,是女孩子称呼自己的一种方式。
わたし(私)用在非常非常正式的。面试的时候说这个词不要用,如果在公司就职,对别的公司人介绍的时候,可以使用这个词。
扩展资料:
日语中常见人称:
一、第一人称“我”
1、ぼく:年龄较小的男性多用,口语。如果年龄大一点的用这个,会给人感觉孩子气,有点可爱。
2、おれ:东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较随便的说法,如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌。
3、じぶん :本意是“自己”。用来自称时,相当于“在下、鄙人”男女通用。
二、第二人称 “你”
1、あなた:教科书所教的第一个指代“你”的词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼,妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”。
2.きみ(君):下属对上级或者晚辈对长辈不能用“君”。
3.おまえ(お前):礼节性低,动漫中频率极高的词。
三、第三人称 “他”
1、かれ,相当于中文的“他”。
2、かのじょ,相当于中文的“她”,也有指代女朋友的意思。
3.こいつ :本意是“这家伙”,很多时候根据语境翻译成“他”比较合适类似的有“あいつ”(那家伙)也是有种轻视的味道,不宜对长辈或上司使用。
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
- 上一篇:已经是第一篇了
- 下一篇:已经是最后一篇了