书面语,向上级提交意见,该怎么说?日语
作者:百变鹏仔日期:2023-08-07 20:29:07浏览:12分类:文字大全
以后为了防止这样的错误再次发生,我觉得在处理事情前应再次确认下数据为好
このようなミスの再発防止の为に、今後は事前にデータの确认をすべきだと思います。
楼上的也可以。对方能理解你要说什么。但需要改一点助词。
→今後このようなミスの再発を防止するために、物事[に]対応する前にデータの再确认[が]必要だと思います。
我个人觉得,「物事に対応」这写法有点不妥。所指的范围太大了。
求 写工作邮件时常用的日语,最好用平假名表明读法,用中文表示意思
拜托一定要首先把刚才说过的内容如何来对应报告一下。
这句话从后往前读。
首先是[まず报告をお愿いします。] 就是[拜托首先报告某某事]的意思。
其次,[どう対応させるのか]就是[如何对应呢]
而需要[对应]的内容就是[いった内容で]
最后,看到有[必ず],就是[一定]的意思。
所以整句话的意思就像我第一句说的那样了。
1楼
もんだい问题あればXXじ时XXふん分までにおし知らせください。
译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。
译:修正内容如下。
その通り。
译:正如您所说。
问题しょりひょう処理票の202ばん番についてです。
译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリースについて、りょうかい了解いたしました。
译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆう理由です。
译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさ调査をお愿いします。
译:请调查。
じょうきょう状况がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。
译:假如情况有变,请告知。
问题処理票の対応状况ほうこく报告にたい対するコメントです。
译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
対応ずみ済、かくにん确认OK
译:对应结束,确认为OK。
み未対応、対応をXXXへいらい依頼します。
译:未对应,委托XXX来对应。
しゅうせい修正のえいきょう影响はんい范囲がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。
译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
う受けと取りました。确认してお知らせします。
译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラーでけっか结果がひょうじ表示できません。
译:由于发生错误,不能显示结果。
ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく连络ください。
译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、かき下记のようにお愿いします。
译:关于XXXX,请按下述内容进行。
たいへん大変ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう検讨のほど、よろしくお愿い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
さきほど先程そうしん送信いたしましたメールにあやま误りがありました。 大変しつれい失礼致しました。
译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
XXXにつきましては、ファイルようりょう容量が大きいため、XXこじん个人あ宛てにそうふ送付致します。
译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、かんけい関系のないメールを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除愿います。申し訳ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
鹏仔 微信 15129739599百科狗 baikegou.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
- 上一篇:已经是第一篇了
- 下一篇:已经是最后一篇了
猜你还喜欢
- 06-13 甲鱼怎么造句简单?
- 06-13 记忆怎么造句?
- 06-12 活该怎么造句年级?
- 06-12 用我吃牛草怎么造句?
- 06-12 锦字怎么组词怎么造句?
- 06-12 把怎么造句简单又短的造句?
- 06-12 狐狸的狸怎么造句?
- 06-12 造句的造造句怎么写?
- 06-12 无论总是怎么造句?
- 06-12 确诊无误怎么造句?
- 06-12 可见一斑怎么造句?
- 06-12 目瞪口呆怎么造句?
- 搜索