鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

精选古代文言文短篇和译文

作者:百变鹏仔日期:2023-08-08 19:17:20浏览:7分类:文字大全

精选古代文言文短篇和译文

#能力训练# 导语学习文言文可以了解历史,学习古代文化,欣赏古代文学,研究古代文明。下面是 分享的精选古代文言文短篇和译文。欢迎阅读参考!

1.精选古代文言文短篇和译文

陋室铭

 刘禹锡〔唐代〕

 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

 译文

 山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

 注释

 陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

 在:在于,动词。

 名:出名,,名词用作动词。

 灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

 斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

 惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。

 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。上:长到;入:映入。

 鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。

 白丁:平民。这里指没有什么学问的人。

 调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。

 金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。

 丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。

 之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。

 乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

 案牍(dú):(官府的)公文,文书。

 劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

 南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

 诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。

 孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。

 何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。

 谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。

2.精选古代文言文短篇和译文

大道之行也

 礼记〔先秦〕

 大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。(矜同:鳏)

 译文

 在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。所以人不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。反对把财物弃置于地的浪费行为,不是为了占为己有;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此*邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以门从外面带上,而不从里面闩上,这叫做理想社会。

 注释

 大道:古代指政治上的理想。行:施行。

 为:是,表判断。

 与:通“举”,选举,推举。

 修:培养。

 亲:意动用法,以为亲,亲近。

 壮:青壮年。

 矜(guān):通“鳏”,老而无妻的人。

 孤:幼而无父的人。

 独:老而无子的人。

 废疾:残疾人。

 分(fèn):职分,指职业、职守。

 归:指女子出嫁。恶(wù):憎恶。

 藏:私藏。

 是故:因此,所以,这样一来。谋闭而不兴:*邪之谋不会发生。闭:杜绝;兴:发生。

 作:兴起。

 故:所以。

 外户:从外面把门带上。

 闭:用门闩插上。

 谓:叫做。大同:指儒家的理想社会或人类社会准则。同:有和、平的意思。

3.精选古代文言文短篇和译文

诫兄子严敦书

 马援〔两汉〕

 援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!

 “龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

 译文

 我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

 “龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”

 注释

 讥议:讥讽,谈论。

 通轻侠客:通,交往;轻,轻佻;与侠士轻佻之人交好。

 交趾:汉郡,在今越南北部。

 汝曹:你等,尔辈。

 是非:评论、褒贬。

 正法:正当的法制。

 大恶:深恶痛绝。

 施衿结缡,申父母之戒:衿:佩带。缡:佩巾。古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违命。”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事。”

 龙伯高敦厚周慎:龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高:东汉名士,史书上记载其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠贞于国,公明莅临,威廉赫赫”。周慎:周密,谨慎。

 口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。择:通“殬(dù)”,败坏。

 杜季良:杜季良,东汉时期人,官至越骑司马。

 清浊无所失:意为什么人都结交。

 数郡毕至:很多郡的客人全都赶来了。

 谨敕:谨敕:谨慎。

 鹄:天鹅。鹜:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。

 画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。

 下车:指官员初到任。切齿:表示痛恨。

 以为言:把这作为话柄。

4.精选古代文言文短篇和译文

杜蒉扬觯

 佚名〔先秦〕

 知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。

 平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!”

 至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。

 译文

 知悼子死,还没有下葬。平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪?”(仆人)说:“在寝宫。”杜蒉前往寝宫,拾阶而上。斟酒道:“师旷干了这杯。”又斟酒道:“李调干了这杯。”又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。走下台阶,跑着出去。

 平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,是为什么啊?”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自 焚死亡。后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。(他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。”“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“李调,是君主身边的近臣。为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”平公说:“我也有过错啊。斟酒来罚我。”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。”

 直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。

 注释

 1、知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫。悼是他的谥号。

 2、师旷:晋国乐师。李调:晋臣。侍:作陪。鼓钟:敲钟。

 3、杜蒉:晋平公的厨师。

 4、寝:寝宫。国君休息的宫殿。

 5、降:这里指走下殿阶。

 6、进之:让他进来。曩者:刚才。

 7、饮:要别人喝酒。

 8、子卯不乐:商纣王是在甲子那天自尽,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是历代君王的忌讳之日,禁止享乐。

 9、在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬。

 10、悼子是亲近大臣,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。

 11、太师:对乐师的称呼。诏:告诉。

 12、亵臣:宠幸的近臣。疾:犹言忌讳之事。

 13、宰夫:厨师。共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,宾语前置句。

 14、与:参加。知防:察觉和防止违礼的事。

 15、扬:高高举起。觯:饮酒器皿。

 16、爵:饮酒器。

5.精选古代文言文短篇和译文

曾子易箦

 佚名〔先秦〕

 曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。

 译文

 曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!”(童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨,一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。

 注释

 曾子:即曾参,孔子弟子。

 寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。

 乐正子春:曾参的弟子。

 曾元、曾申:都是曾子的儿子。

 隅:名词作状语,在角落。

 华而睆(huàn):华美,光滑。

 箦(zé):席子。

 瞿然:惊叹的样子。

 季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。

 革:通“亟”,指病重。

 变:在此指移动

 姑息:无原则的宽容

 正而毙︰谓合于正礼而殁。

 反:同“返”。

 没:同:“殁”,死。

郑伯克段于鄢

周郑交质

石碏谏宠州吁

曹刿论战

齐桓公伐楚盟屈完

宫之奇谏假道

子鱼论战

介之推不言禄

烛之武退秦师

吕相绝秦

驹支不屈于晋

子产告范宣子轻币

晏子不死君难

子产论政宽猛

召公谏厉王止谤

襄王不许请隧

敬姜论劳逸

勾践复国

宋人及楚人平

虞师晋师灭夏阳

晋献公杀世子申生

杜蒉扬觯

苏秦以连横说秦

邹忌讽齐王纳谏

颜镯说齐王

冯谖客孟尝君

触龙说赵太后

鲁共公择言

谏逐客书

卜居

渔父

宋玉对楚王问

孔子世家赞

伯夷列传管晏列传

货殖列传序

廉颇蔺相如列传

荆轲传

报任少卿书

过秦论上

论贵粟疏

长门赋

苏武传

戒兄子严敦书

典论·论文

与吴质书

与杨德祖书

前出师表

后出师表

陈情表

兰亭集序

归去来辞

桃花源记

五柳先生传

水经注·江水(节选)

谏太宗十思疏

为徐敬业讨武曌檄

滕王阁序

陋室铭

阿房宫赋

原道

杂说一

杂说四

师说

进学解

圬者王承福传

祭十二郎文

祭鳄鱼文

张中丞传后叙

桐叶封弟辨

捕蛇者说

种树郭橐驼传

梓人传

钴鉧潭西小丘记

小石城山记

始得西山宴游记

袁家渴记

与元微之书

岳阳楼记

谏院题名记

训俭示康

鲁仲连义不帝秦

义田记

纵囚论

醉翁亭记

秋声赋

祭石曼卿文

泷冈阡表

五代史记一行传叙

送徐无党南归序

辨奸论

送石昌言使北引

留侯论

石钟山记

放鹤亭记

潮州韩文公庙碑

前赤壁赋

后赤壁赋

教战守策

六国论

上枢密韩太尉书

赠黎安二生序

战国策目录序

读孟尝君传

游褒禅山记

白鹿洞书院学规

正气歌并序

送秦中诸人引

尚志斋说

司马季主论卜

卖柑者言

尚节亭记

深虑论

瘗旅文

教条示龙场诸生

报刘一丈书

沧浪亭记

先妣事略

项脊轩志

蔺相如完璧归赵论

徐文长传

西湖杂记

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)