鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

什么是不空摩尼供养咒

作者:百变鹏仔日期:2023-08-10 00:20:14浏览:8分类:文字大全

什么是不空摩尼供养咒

所谓不空摩尼供养咒,仅仅读诵、讽诵,也以广大无量殿供云大雨、福德大幻化、种种鲜花,各种天物、妙衣、装饰、资具、香、灯、神馐、乐器、赞颂等所有世间殊胜之供云降下的一切供品之雨,来供养十方诸佛刹的所有坛城中的一切持明者、声闻缘觉。出现无上广大神奇的供云。能显示如魔术般之加持的这一陀罗尼咒。 此陀罗尼咒是观世音自性清净身摄受的总持咒,不空成佛自性的心咒,也是如幻等持陀罗尼的幻化。见到此咒者相当于现见了十一面观世音菩萨的身相、各自形象、幻化云、自在天、马头明王、无爱子与三世间尊主,广莲花坛城。一切善逝的供云幻化这一心咒是大金刚藏只是念诵也能成为三世佛陀的心子,得授记,面见一切菩萨与本尊得安慰。 此咒的福德以比喻来说,整个三千大千世界遍满七宝,铺满金银花,每一日三时中以此供养遍布三千大千世界的如来,也比不上仅诵此咒福德的十六分之一。念诵此咒相当于以世间出世间的无边供云遍及一切佛刹,永远不会穷尽,具有如此大的善根。如果能看见此咒语写在书中的文字或者刻在墙壁上,依此也能使无间罪等趋入无间地狱的所有业力清净无遗,于极乐世界化生,永不胎生。乃至究竟菩提果之间无论生于任何佛刹,均于彼处莲花中化生,并回忆宿世。 若持此真言者。不斋与斋。无梵行者与持梵行。不清净者与等清净。不依法者与等依法。不寂静者与等寂静。不行正法与行正法。不安隐者与得安隐。贫者与宝。裸者与衣。饥者与食。渴者与饮。失道者与道短命者与等长命。眼未净者与于眼净。聋者与听。忧恼者与除忧恼。失念者与于正念。乐恶法者与于善法。不修布施与得布施。不修净戒与得净戒。不修忍辱与得忍辱。不修精进与得精进。不修静虑与得静虑。不修般若与得般若。未授三昧耶与授三昧耶。未授手印与授手印。未得真言明与得真言明。住邪道者得住正道。无菩提善根与菩提善根。未越生死大海与越生死大海。住黑闇障与破黑闇障。垢障缠者与解垢障。有无间业与破无间业。未得涅盘得大涅盘。未得受记与于受记。未获善梦与得善梦。癞疾得除病者得差。不调柔者与于调柔。种族未集会者与等集会。无光明者与等光明。失国位者与等国位。有怨念者令发慈心。多*欲者与除*欲。多瞋恚者与除瞋恚。为他轻贱与得尊敬。未遇佛菩萨与遇佛菩萨。未闻正法与闻正法。不乐恭敬供养得乐恭敬供养。不具六根等具六根。未见佛菩萨与见佛菩萨。一切天神不摄受者与得一切天神摄受执金刚秘密主菩萨摩诃萨。

我先后在网上发表咒语陀罗尼、咒语功德、答网友等文章,访问量逐渐上升。感谢众多网友对我支持和帮助!本来准备发表一篇长文,来阐述自己对咒语的看法,而现在有网友向我提问,所以不得不先写一文来说明。话得从以前说起,2000年拙著《受持读诵金刚经之殊胜功德》曾经请益教界大德审阅批校,其中就有法映法师。法映老法师是中国佛教协会房山石经研究专家,梵文、巴利文专家。此后我经常去拜访求教,法老当时已年逾古稀,我每次拜访老法师时,总看他在制作悉昙字符,尽管效率并非很高,但逐渐起来的字库渐近完成;不久竟因电脑出了问题,被迫格式化,所建立的字库及研究成果则毁于一旦。法老却锲而不舍,重新做起,未曾停歇。我被老法师荷担如来大法的精神所感动。2001年夏我去看望法老。正好他刚刚打印出《佛顶尊胜陀罗尼》(新加坡的一个版本),经过校对,并作了悉昙、罗马拼音、汉字三体对照,见我来了很高兴,刚刚打印完,立即赠送给我,我的感受非言语能表达出来的。此后,我开始学习研究梵文,校对各版本的《佛顶尊胜陀罗尼》以不负法老对我的恩德。我有两个愿望:一是校对常用咒语,标出三体对照,发表在网上。一是推广学习梵文,为正确读诵真言咒语,写出文章,尽自己一些微薄的力量。然则每每自己觉得有些自不量力,继而竟屡屡欲罢而不能。现在则来谈谈如何正确读诵咒语?一般学人所欲学的是指常诵的咒语。许多咒语真言列入了朝课暮诵,常为四众所修持。近人金慧畅居士在《安乐妙宝》序说:“世人诵呪,不仅三密未具(身语意)。即语密中之呪音,亦多未准。”梵文专家法映法师也说:“我等众业蕴身,生逢末法,不仅众圣潜形,佛之大法众经神咒,亦将因文字音韵的变异,神咒梵音无人再能诵持,束之高阁,潜化於尘埃。”又说:“老拙泫泪敬白后来贤达,音韵变异,潜习即能晓达,梵音朗诵,就能影响后人。神咒经法可以再历久远,就能利益佛子四众沉溺有情!”身逢末法,众生福薄,近世诵咒大多以当时官方语言或所谓国语、普通话等为准,音韵变易,梵音渐渺,能不惜乎痛哉!今人读咒大多查字典确定咒音,然而时隔久远,历代变迁,古人所译汉字,经字典确定,用今普通话音来读,岂能读准?今举例说明:如《大虚空藏菩萨念诵法普供养真言》曰:Om(下有.) gagana sam(下有.)bhava vajra hoh(下有.)唵(引) 誐誐曩 三(去)婆(去)嚩 韈日啰(二合) 斛 (引)经查字典得音为:安(ān) 鹅鹅(éé)囊(náng)散(sàn)破(pò)婆(pó) 袜(wà)日(rì)罗(luō) 户(hu)不管古译字如何,读诵应以梵音为准,用今普通话音译,应读作:奥母 嘎嘎(平读)纳 三(尾气声 母)帕哇 瓦吉喇(喇弹舌)斛(加尾气声 喝)可能有人反对,认为是篡改字音;那么请看另一版本,唐·不空三藏在《瑜伽集要焰口施食仪》所译的 普供养真言:唵 葛葛纳 三婆斡 斡资啰(二合) 斛如今按此译汉字读音,则已很接近梵音。如此则不必要再争论下去。应当指出,诸译师所译汉字,都是以当时的官方语言为准,如果他以随方言来译,不会被接受。时隔千百年,语言变化很大,若以今人之普通话音,来读昔年所译的汉字,必然读不准。再举例如《往生咒》中的kīrta 原汉字译为 枳哆伽利 查字典:枳(zhǐ)哆(duō)伽(qié或gā)利(lì)就会读成指多茄利;。而我据梵文而译作哥依 啰达 ,(啰—弹舌) 哥依的反切音就是用哥字的声母与依的韵母相拼应读作gī 依读长声。啰达是连读,啰应弹舌。请看是不是相差很多?又如《大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼》中的vilokite,原汉译为 嚩口+路枳羝 若查字典嚩(pó)口+路汉语大字典标音lū 读路平声;或读lou)枳(zhǐ)羝(dī)就会读成婆路指低。而我据梵文译作尾娄哥依代 哥依读音gī。《安乐妙宝》译作维罗割得。咒中guhyā原译麌醯夜 若查字典:麌(yǔ)醯(xī)夜(yè)就会读成 雨西业 而麌的读音与梵音gū相差甚远。后查《牟梨曼陀罗咒经》中作炬醯耶 炬:其吕切,古音读哥遇切gù。醯:《廣韻》呼雞切,古音读hī 。耶古读音牙。炬醯耶读起来这就与梵音相近了。我据梵文译作 孤喝依牙,喝依读音hī是用了反切字音标注的。《安乐妙宝》译作骨赫牙。《大轮金刚陀罗尼》中的dhvikānām(下有.) 《佛说大轮金刚总持陀罗尼经》译作坠尾伽南 查字典读音(zhuǐ weǐ qié nán)我据梵文译作特尾尬喃 梵文dha 一般译作驮或陀(《廣韻》徒河切,)《大轮金刚修行悉地成就及供养法》作地尾(二合)迦(引)喃 。地字古为墬,《大轮金刚陀罗尼》中的坠字当为墬之误写。地《廣韻》徒四切,拼音应为tì 。《瑜伽集要焰口施食儀》作脫夷(二合)葛喃。《安乐妙宝》作提维嘎难。译师真是各有千秋,汉译大都合于梵音。dh为何我译作特,地今读音弟,恐有误解也。我在网上看到有人把dhvi译作推,也并无何不可。 暂举例如上,如有人对此感兴趣,以后可以慢慢讨论。下面说一下如何正确读诵咒音?第一种情况如懂梵文,可直接按悉昙字音读诵;不必管其汉字如何读,只管认真地读下去。第二种情况如不懂悉昙字,但认得罗马拼音,也不必管其汉字如何读;只管认真地读下去。第三种情况悉昙字、罗马拼音皆不懂,只能按汉字读诵,又有以下不同情况:1.据说今之广东话或河洛话或其它地方方言,与原译汉字读音相近,就按相近之音读诵。由于我孤陋寡闻,又没有对各地方言进行研究,故很难说出确切的意见。2.除了第一情况以外,切不可以用本地方言读诵咒语中汉字(包括北京话)。我国国土广大,方言各异,有的一个省份就多种方言,而且互不理解。一个汉字读音竟相差迥异,有时即便说普通话,仍然会带着方言的习音,故不可以随方言读咒。3.对照梵文为方便读诵,从新用今之普通话音对照梵文译出来读诵。古来许多字的读音与今普通话音变化较大,如四字古韵书注为息利切,用今汉语拼音标出为hì ,呬字今读xì 或误读成sì,而古读为hì 。俱今读jū 古读gū或goū 。野今读yě 古读yā 。(当然今之有方言亦如古音者)不一一例举。如果自己解决不了,只能学习他人的转译了。听说有些梵文高手可以梵转汉,汉转梵,但他从不给别人读诵咒语,就是因为他顾虑自己有方言习惯而误了别人。看起来按古汉字读咒语,读准了确实很难。近代官方语言渐转为以北方语言为准,故清朝、民国以至于现代大都以北方话,或所谓国语、普通话等来读诵经咒,以讹传讹,习非成是,积久难返。故梵文专家法映法师主张用梵音读诵咒语,不赞成用随方言读诵,不赞成用汉语拼音来标注咒语,他认为用反切音是可以的。以上我这些看法不一定正确,希望高手、专家给予指正。愿有更多的人参与讨论,为振兴学习梵文,正确读诵咒语。“庶几行者宝珠在握,依法修持,有愿皆成。”注:咒语中的?是m及h下有·而未能显示。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)