鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

大学生如何说一口地道、流利的英语

作者:百变鹏仔日期:2023-08-20 02:11:41浏览:7分类:文字大全

大学生如何说一口地道、流利的英语

一、Vocabulary

大部分中国学生都有相同的错觉:口语不好的症结在于词汇量少,有了惊人的词汇量自然脱口而出另人羡慕的地道英语,因此便上演了老外都听不懂的惊眩 GRE(课程)口语秀之尴尬场景。诚然,词汇在任何一门外语(课程)的学习中其起着至关重要的作用,但是,仅有庞大的词汇量却不知如何正确运用,不明白“一词多意”在口语中的重要性,不了解其适用的场景,不深知其文化背景,实为口语学习的一大误区,甚至将成为“致命伤”。其实,一个美国农民掌握的英语单词不超过1000 个,但却能说一口非常流利的地道英语。相比较而言,CET4的词汇量是4000-5000,在日常口头交际中绰绰有余。所以千万不要因害怕词汇量不够而不敢开口。

二、Fluency and Coherence

英语口语要求在表达上达到fluency,所谓fluency就是指表达的流畅性、流利性。但是不能将流利和语速快混为一谈。有些同学一味地追求说得快,忽视了表达的连贯性(Coherence),致使逻辑混乱、语义衔接不顺,给人语无伦次之感。所以口语中,我们不仅要说得流利,更要保证思想表达的流畅性。

三、Input

听力和阅读是口语的输入源,帮助我们循序渐进地积累各种语言点(习语、俚语、句式等)。此外,听力听的是老外的口语,我们更是可以身临其境地感受其 “音质效果”(pronunciation,intonation and tone),并在听的基础上进行模仿(模仿的标准是越像越好,如果可与原版的语音语调如出一辙,定会得到最大的收获从而大大地促进口语的提高。)

需要指出的是,在材料的选择上,应参照“难易适中”的标准。许多同学在英语学习上多多少少都抱着“一口吃个胖子”“一步登天”的心态,在初级阶段就手拿China Daily,耳灌“Standard VOA”,结果因看不懂报纸而心生反感,因听不懂新闻而心灰意冷,长此以往便失去学英语的信心,反而得不偿失。美国心理语言学家和教学方法教授 Krashen曾指出:学习外语,要集中解决的一个问题是CI(Comprehensible Input), (Drashen 1981)。简单说来,就是提倡所输入信息的难易程度应为“1+1”,即在自己目前的水平上稍难一点,跨一步而不是跨两步才够得上的水平,所以80%易懂的材料是最佳选择。(在CET4-6或中级口译阶段,《21st Century》;《Reader Digest》都是不错的读物。)

四、Gramma

很多同学在口语的训练过程中过于注重语法的正误,因而造成说一句话要斟酌许久的情况。其实,口语对语法要求并不高,即使英语为母语的人也有“a slip of the tongue”(口误)的时候。语言的目的是为了交际,语法是为交际服务的。过于注重语法会造成心理障碍,当然置语法于不顾也是不对的,它是语言交际能力的一个重要组成部分。D.Hymes(1971)指出,仅仅语法正确(Grammatically correct)是不够的,还要看语言的运用在社交场合是否适当(Socially appropriate)。Hymes的这一观点在外语/第二外语教学界得到比较广泛的赞同。Canale和Swain(1980)发展了这种观点,把交际能力分为四个方面:语法运用能力(Grammatical Competence),社会语言能力(Sociolinguistic Competence),话语能力(Discourse Competence)和策略能力(Strategic Competence)。这不仅在于运用语言知识和技能去理解合乎语法规律的句子,更主要在于是否能在给定的环境下使用这些语言和技能去解决实际问题,达到交际的目的,这种交际能力的高低是外语素质的重要标志。

五、Culture

当口语学习进入成长期的末尾阶段,口语练习日见成效时,许多同学都暗自欣喜于自己流利的口语,此时此刻,慎记勿入“fluent-fool”(一口流利的Chinglish或是举止礼节不协调于西方文化)的怪圈,否则容易引起尴尬场景甚至受到老外的鄙视。只有努力挖掘了语言背后的文化背景与老外的思维方式,我们才在真正意义上驾驭了一门语言。这也是我在新东方听说特训班上着重强调的一面。

一方面,老外的逻辑思维遵照“Time is the money.”的理念倾向于直奔主题、简明扼要。“先主后次,先亮观点再行论证,先出结果后述原因”的原则应被积极贯彻于我们的口语中,切勿以“犹抱琵琶半遮面”的羞怯、“欲说还休、欲言又止” 的含蓄对待老外,如此只会增加交流的屏蔽性。

另一方面,深厚的英美文化功底为地道的口语、体面的谈吐奠定了最稳健的基石。从以下的事例中我们便会窥见其重要性:

Taboo and Euphemism(禁忌与委婉语)在日常交流中来不得丝毫亵渎。譬如:Age、money、marital status、political tendency(年龄、收入、婚姻状况、政治倾向)在西方文化中都属于纯粹的个人隐私,决不可触及。又如,当要表示“去洗手间”的意思时,一般会用”I want to answer the nature’s call.”、”I want to go somewhere.” 、“I want to pay a visit to the john.”等委婉用法。另外,媒体用语则格外讲究委婉语的使用,如:

Choice: pro-abortion

Contributions: tax increase (Clinton actually used this, and the news media parroted it.)

Physically challenged: handicapped

Vertically challenged: short

Low-income family: poor people

Custodian engineer: floor sweeper

(冒号前为委婉语)

在举止方面,最常见的例子便是老外习惯于giving a firm handshake(折骨式的握手)以示彼此的真诚与信任,较之中国的儒雅式握手差别甚远。

侃侃而谈什么意思?侃侃而谈怎么读?

从基于兴趣和注重快乐氛围的启蒙学习到强调有输出有教学目标的幼小阶段学习,孩子也是需要一定的时间来适应。当然家长也需要找到一定方法和步骤,引导孩子逐步熟悉这个转换过程。

美国国家阅读小组(National Reading Panel)给出阅读发展的几个要素:

音素意识(Phonemic Awareness)

自然拼读(Phonics)

流利阅读(Reading Fluency)

阅读理解(Reading Comprehension)

这些要素的难度也是拾阶而上的,先要训练孩子的音素意识,这就为自然拼读打下坚实的基础;而自然拼读是自主阅读的起点;当孩子可以流利的自主阅读后,学习的重点也就从自然拼读转向阅读理解的思维训练。

其中音素意识的学习也包含了从易到难的多个阶段:

1. 对英文字母,单词,句子的初步认识(老外称为Print Concepts)

这个在启蒙阶段基本孩子都能完成,简单说就是对英语有基本的感知,认识英文字母和一些单词,能够简单的对话和在家长帮助下阅读英文绘本。

2 韵律语感的培养(Rhyming)

国外很重视韵律和语感,从小就给孩子听大量有韵律的儿歌和童谣。现在国内英语启蒙也很重视这部分的,基本家长人手都有廖彩杏、汪培珽、吴敏兰书单上的绘本。这些经典启蒙绘本的确是英语启蒙很好的切入点。

通过这些绘本的亲子阅读,积累一定量的听力输入,熟悉英语的语感,肯定会提高孩子的听音辨音能力,为后续的学习做好储备。

例如:苏斯博士很有名的这本书《Hop On Pop》。

We like to hop.

We like to hop on top of Pop.

You must not hop on Pop.

这些句子都是押韵的,在孩子反复收听后,可以问问孩子其中的hop,pop,top这些单词有什么特殊的地方?告诉孩子hop,pop,top这些虽然是不同的单词,但是它们都有相同的尾音,这个叫做押韵。然后尝试让孩子区分下hop,pop,top,hot其中哪个单词(hot)是和其它单词不一样呢,也就是让孩子对于韵律有个基本的感知和辨别能力。

我们的古诗也是很好的韵律训练,例如古诗启蒙教材《声律启蒙》中“云对雨,雪对风,晚照对晴空。来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。三尺剑,六钧弓,岭北对江东。“中的风,空,虫,弓,东都是韵脚。

可见不同的语言中也有着相通之处-发

侃侃而谈什么意思?侃侃而谈怎么读?

参考答案:

拼音:kǎn kǎn ér tán,简 拼:kket

成语解释:侃侃:理直气壮,从容不迫。理直气壮、从容不迫地说话。

成语出处:《论语·乡党》:“朝,与下大夫言,侃侃如也。”

成语例句:却从来不曾见过象这位蛮子般的那末侃侃而谈,旁若无人的气概。

繁体写法:侃侃而谈

注音:ㄎㄢˇ ㄎㄢˇ ㄦˊ ㄊㄢˊ

侃侃而谈的近义词:口若悬河 言谈有若滔滔流水,源源不绝于口,形容口才敏捷,善于辩解

夸夸其谈 华而不实,滔滔不绝地空谈对他们讲了十分钟话,全是夸夸其谈

娓娓而谈 连续不倦地谈论着。

侃侃而谈的反义词:闭口无言 沉默,不说话;也指无话可说

吞吞吐吐 欲言又止,欲止又言,似有隐情难言之状 他哼哼哈哈,说话吞吞吐吐的

张口结舌 因理亏或惊惧而无言以对在他妻子的厉声斥责下张口结舌

成语语法:偏正式;作谓语、定语;含褒义

常用程度:常用成语

感情*色彩:中性成语

成语结构:偏正式成语

产生年代:近代成语

英语翻译:talk with ease and fluency

其他翻译:selbstbewuβt und gelassen reden

读音注意:侃,不能读作“kuǎn”。

写法注意:侃;右边不能写作“兄”。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)