鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 教育知识 > 正文

北大外语系和北外有什么区别?

作者:百变鹏仔日期:2023-07-09 19:20:02浏览:42分类:教育知识

北大外语系和北外有什么区别?

1、两所学校的发展目标不太一样。

北大是一所的综合性的大学,北京大学外语系在学术研究上会更加的注重,而且北大的整体的学术氛围也会比北外更强一些,如果是比较的应用能力的话,可能北外会更强一些。因为北大是朝着培养的科学家的方向去的,北外就是朝着解决的社会需求和应用的目标前进的。

2、两者之间培养方向的不一致。

北外在对学生语言能力上培养主要是围绕着就业质量,北外是为了将学生的语言优势作为一种能力、技术,一种就业的资本。北外是属于外交部直属院校,在每年应届生招聘上,会更多向北外的学生抛向橄榄枝。所以北外也被誉为,“外交官的摇篮”。也是北外一直想外界宣传的主要资本。

扩展资料:

1、日本语言文化系

北京大学日语教学与研究始于1902年。1946年北大组建东方语言文学系时,以日本语言文学专业的名称正式成立日语学科,是我国高等院校中最早成立的日语语言文学专业。

本专业于1985年被批准为我国日语语言文学专业领域第一个博士点。1987年组建北京大学日本文化研究所。后根据学科发展需要,增设了日本文化研究方向,并更名为日本语言文化专业。

2、北京外国语大学,简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批211工程,入选“985工程优势学科创新平台”,“2011计划”,“国家建设高水平大学公派研究生项目”,“国家大学生文化素质教育基地”,为财政部6所“小规模试点高校“之一。

国家首批“双一流”世界一流学科建设高校? ,国际大学翻译学院联合会成员,是京港大学联盟、中日人文交流大学联盟高校? ,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。

参考资料:

百度百科-北外

百度百科-北京大学外国语学院

北京外国语大学英语学院的专业简介

北外和上外的英语是国内公认最好的,人大英语虽然比较强,跟北外、上外还不是一个级别的,没法比的,这一点从师资力量、外语类毕业生的素质都能看出来

外语方面,对外经贸大学、北二外、北大、南京大学、厦门大学、武汉大学等也挺不错的

中国人民大学的优势学科:哲学、理论经济学、应用经济学、法学、社会学、马克思主义理论、新闻传播学、工商管理、政治学、中国语言文学、中国史、农林经济管理、图书馆情报与档案管理、外国语言文学、考古学、世界史、数学、统计学、计算机科学与技术、公共管理

英语语言文学 学科是原国家教委于1988年批准的全国第一批高校重点学科点之一(同一学科点全国仅批准了北外和北大2个)。2001年再次被评为重点学科。本学科点是“九五”期间教育部批复预审的“211工程”学校中的重点学科建设项目,教育部2000年批准在北外建立的全国唯一的普通高校人文社会科学重点研究基地“中国外语教育研究中心”是其重要组成部分。

英语语言文学是北外实力最雄厚的学科,曾拥有王佐良、许国璋、周珏良等一大批著名学者,他们不仅在英语系培养了一支高素质的英语教学与科研队伍,而且组建了外国文学研究所和外国语言研究所,主编《外语教学与研究》、《外国文学》等权威学术期刊,奠定了本学科享誉国内外的学术地位。80年代初国家教委批准建立的英语语言文学第一批八个博士点中就有北外一个;80年代末国家教委批准建立的第一批人文社会科学领域的两个博士后流动站,其中一个就设在北外。

继老一辈学者之后,北外又涌现了一大批优秀学者,包括胡文仲、钱青、张中载、吴冰、何其莘、梅仁毅、刘润清、吴一安、文秋芳、庄绎传等,以及一大批中青年学术骨干。这批优秀学者的崛起,使本学科的学术研究在国内始终保持一流水平并得到长足发展。英语作为外语的教学与研究处于国际领先地位,为国家培养了大批优 秀教学科研人员,其中许多人已成为国内外知名学者和全国各外语院系的学术带头人,此外还为国家培养了大批高级外交官、媒体精英和翻译人才。

本学科一直是国务院外国语言文学学科评议组、全国高校外语教学指导委员会、外语教材编审委员会、中国英语教学研究会、全国高等教育自学考试委员会英语专业委员会、全国英国文学学会、全国美国文学研究会、全国跨文化交际研究会和澳大利亚研究会等重要学术机构主要负责人所在单位。2000年国务院学位委员会批准在北外新增外国语言学与应用语言学博士点。可以说,北外在英语语言文学的教学和研究领域具有不可比拟的优势。 翻译系成立于2007年,但其翻译教学回溯至1950年代的英语系,老一辈教授周珏良、庄绎传等曾翻译了《毛泽东选集》和《邓小平文选》等国家级重要文献。王佐良教授有英国诗歌翻译的脍炙人口的名篇。丁往道教授的《搜神记》是中国文化经典翻译的炉火纯青的力作。张载良、王若瑾等教授则是享誉全国的老一辈口译专家,前者曾任联合国驻日内瓦中国首席翻译,后者是联合国口译处中文组前组长。

翻译系拥有一支结构合理、经验丰富的师资队伍,既有获得联合国会议口译一级译员认证的实战型人才,又有获得翻译研究博士学位的理论与实践并重的人才。2001年,翻译系曾承担北京申办2008奥运会所有重要文件的翻译工作,为成功申奥立下汗马功劳。

翻译系本科教育为四年,在一、二年级,学生必须修读英语系的核心技能课程,继续雕琢英语的听说读写基本功;同时修读基础国情课程,增进对英语国家社会文化的了解。此外,还必须通过独立中文读写,提高母语修养。从二年级开始,学生接受口笔译的基础训练;在三四年级,除了每周4小时的专题笔译和各种形式的口译高强度训练,还需要修读以英文讲授的英语文学、英语语言学、英美社会和文化、国际政治与经济等领域的选修课程,以及各种翻译专业课程,以拓宽知识面、提升学科意识和从业潜力。

翻译系的本科生在完成本专业学习的情况下,还可以辅修国际关系、国际经贸和法律等专业的辅修课程或双学位。

翻译系硕士教育包括型学术硕士学位(翻译学)和应用型职业翻译硕士学位(MTI),以及翻译学博士学位。

翻译系在中国对外翻译出版公司和中国外文局建立实习基地,组织学生直接参与或观摩各种口笔译实践活动,学生毕业之前将在教师指导下完成一定数量的翻译作品。

翻译系聘请了知名的翻译家、成功的口译译员和高校翻译研究学者担任客座教授,定期举行“翻译论坛”,为学生提供拓宽视野、增长见识、对话精英的平台与机会。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)