鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

清明节用英语怎么说?

作者:百变鹏仔日期:2023-08-28 11:49:39浏览:8分类:文字大全

清明节用英语怎么说?

Tomb Sweeping Day.

1、读音:英 [tu?m ?swi?p de?],美 [tu?m ?swi?p de?]。

2、例句:

Days?before?Tomb?Sweeping?Day,?this?cemetery?in?northeastern?Jilin?Province?sees?a?drastic?increase?of?visitors.?

清明节前几天,吉林省东北部一个墓地,扫墓的人急剧上升。

Tomb?Sweeping?Day?is?our?country?traditional?festival,?is?also?offer?sacrifices?to?festival?most?importantly,?is?the?day?which?worships?ancestors?and?visits?grave.?

清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。

Prior?to?the?advent?of?this?Tomb?Sweeping?Day,?he?thinks?of?his?late?daddy?and?the?unforgettable?past.?

这年清明节前,他又想起了自己的父亲,也想起了这段不同寻常的往事。

China?has?listed?traditional?Tomb?Sweeping?Day,?Dragon?Boat?Festival?and?Mid-Autumn?Festival?as?legal?holidays,?which?brings?more?paid?leaves?to?the?public,?and?is?conducive?to?awaken?the?public?awareness?of?traditional?festivals.?

近年来,国家将清明、端午、中秋等传统节日列为法定节假日,在给公众更多休假福利的同时,一些专家也认为,此举有利于唤醒公众对传统节日的认识。

The?22-year-old?never?thought?of?going?to?so?many?places?when?he?completed?his?first?trip?to?Yangzhou?during?the?Tomb?Sweeping?Day?holiday?in?his?freshman?year.?

22岁的唐人立在大一学期那个清明节假期首次踏上旅程,前往扬州。那时的他从未想到自己会游历如此多的地方。

Certain?folk?customs?on?the?Dragon?Boat?Festival,?Tomb?Sweeping?Day,?and?other?traditional?festivals?have?gradually?disappeared.?

原本产生于民间的端午节、清明节等传统节日,一些节俗也已不再见于民间。

Water?burials?also?help?prevent?traffic?jams?during?Tomb?Sweeping?Day,?the?traditional?festival?for?visiting?the?dead,?he?added.?

他补充说,海葬还有助于避免在祭拜先人的传统节日清明节(Tome?Sweeping?Day)时的交通拥堵。

汉译英..急急急!!!如果语法连贯 我会加分的 请不要把段落弄乱了 哎 又要恶补啦 真痛苦......

One day, an elderly couple, the woman wearing a faded striped cotton dress, while her husband wore a suit of cheap cloth, without prior appointment, to go directly to visit the president of Harvard. They waited for hours, the principal finally met them impatiently.

Woman told him: "We have a son who studied a year at Harvard, he likes to Harvard, but last year he was the accidental death. My husband and I want to stay in a campus memorial for him." Principals did not be moved, but amused, and said hoarsely: "Lady, we can not read for every person who died at Harvard and then build the statue."

President said: "No, we do not want to erect a statue, we want to donate a building to Harvard." Principals carefully looked coarse striped cotton clothes and cheap suits, and then breath and said: "You do not know know how much it costs to build a building? Our school buildings over 7.5 million dollars. "

The lady turned to her husband, said: "As long as 7.5 million dollars, you can build a university? Then why do not we build a university in memory of our son?" In this way, the couple left the Harvard Stanford. Them to California, Stanford University, was established to commemorate their son

Input has reached the length limit

Can enter 9999 characters

当诡异变成你身上的裙子,

当死亡变成你嘴边哼唱的旋律。

你用你迷离的舞步,

跟随最后一丝月光的脚步。

When apparition becomes the skirt you’re wearing,

When death becomes the tune you’re humming,

And with your bewildering dance steps,

You follow the last thread of moonlight’s pacing.

你听,是什么在哭诉。

永恒沉睡或永恒死亡。

孤独游荡的野鬼,

肉体的腐烂,

灵魂的抽脱,

死亡气息的墓地里盘旋。

黑夜是他们的影子。

Listen, where’s this whining coming from?

Is it the perpetual dead sleep or eternal death?

The wild ghosts that wander in solitary,

The decay of their bodies,

The extraction of their souls,

Hovering over the cemetery is the scent of death,

And the dark nights are their shadows.

仔细听着,风中呜咽的哭诉是他们的歌唱。

一个孤独的孩子,不相信世界,

寂寞和孤独成为他以后生命里唯一的色彩。

他眼中的世界是灰色的。

他音乐的内容是黑色的。

他不懂得怎样去融入这个世界,

所以他逃避,甚至排斥。

这在他黑色诡异的音乐里得到释放。

Listen carefully, their songs are the sniveling of the wind.

A solitary child who loses his trust in the world,

Loneliness and solitude becomes the sole color of his remaining life.

Grayness is the world in his eyes,

Darkness is the substance in his music;

He fails to integrate into this world,

That’s why he evades, even excludes it,

And in his dark and bizarre music, he releases it .

他一直过着不见天日的生活,

终日把自己关在封闭的房子里。

与自己的影子为伴。

他把这看作是与灵魂最深刻的对话。

有时会被他独特的诠释弄得疼痛,

他总是用一种慢半拍怠慢的语调,

你可以听得出他在哭泣。

Ha has been living a life of darkness,

Secluded himself in an enclosed room all day long,

Only accompanied by his shadow;

He treats this as a profound dialogue with the soul.

His unique interpretation sometimes brought him pains,

With a slight tone that’s always slower by half a beat,

And you can tell he is crying.

那种被压抑被禁锢的声音是每个人灵魂深处不可触碰的角落。

我们会流泪,会疼痛,是因为心里有阴暗。

可是窗外月光冷淡,有人微笑,有人拥抱,有人哭泣,有人正在死去。

这世界却还是一如既往的热闹。

我们静下心来聆听。你会明白,什么才是真正不朽的,而什么却已渐渐腐烂,

当轻轻的风吹过干瘪的墓地,这个世界已被你埋葬

That stifled and confined voice is the untouchable corner deep in one’s soul,

We shed tears and suffer pains because we have darkness in our hearts;

Outside the window is the icy moonlight,

Someone’s smiling, someone’s embracing, someone’s crying and someone’s dying,

But the world is still bustling as ever.

We settle down and listen, you’ll understand what’s really immortal,

And what’s rotting away slowly.

When light breeze is passing over the dry and shriveled cemetery,

You have buried the world.

英语牛人团

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)