鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

关于端午节的英语海报-端午节英语手抄报内容及翻译

作者:百变鹏仔日期:2023-08-28 23:35:25浏览:9分类:文字大全

关于端午节的英语海报-端午节英语手抄报内容及翻译

端午节英语手抄报

端午节英语手抄报

端午节就要到了,那么大家知道端午节英语手抄报应该怎么制作吗?以下是我为大家精心整理的'端午节英语手抄报,欢迎大家阅读。

端午节英语手抄报(一)

端午节英语手抄报(二)

端午节英语手抄报(三)

端午节的由来

thedragonboatfestival,alsocalleddoublefifthfestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmoonofthelunarcalendar.itisoneofthemostimportantchinesefestivals,theothertwobeingtheautumnmoonfestivalandchinesenewyear。

theoriginofthissummerfestivalcentersaroundascholarlygovernmentofficialnamedchuyuan.hewasagoodandrespectedman,butbecauseofthemisdeedsofjealousrivalsheeventuallyfellintodisfavorintheemperor'scourt。

unabletoregaintherespectoftheemperor,inhissorrowchuyuanthrewhimselfintothemilowriver.becauseoftheiradmirationforchuyuan,thelocalpeoplelivingadjacenttothemiloriverrushedintotheirboatstosearchforhimwhilethrowingriceintothewaterstoappeasetheriverdragons。

althoughtheywereunabletofindchuyuan,theireffortsarestillcommemoratedtodayduringthedragonboatfestival。

端午节英语介绍:

TheDragonBoatFestival,alsocalledtheDuanwuFestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmonthaccordingtotheChinesecalendar.

TheDragonBoatFestival,alsocalledtheDuanwuFestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmonthaccordingtotheChinesecalendar.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmarkedbyeatingzongzi(glutinousrice(糯米)wrappedtoformapyramidusingbambooorreedleaves)andracingdragonboats.

Thefestivalisbestknownforitsdragon-boatraces,especiallyinthesouthernprovinceswheretherearemanyriversandlakes.Thisregatta(赛舟会)commemoratesthedeathofQuYuan,anhonestministerwhoissaidtohavecommittedsuicidebydrowninghimselfinariver.QuwasaministeroftheStateofChusituatedinpresent-dayHunanandHubeiprovinces,duringtheWarringStatesPeriod(475-221BC)(战国时期).Hewasupright,loyalandhighlyesteemedforhiswisecounselthatbroughtpeaceandprosperitytothestate.However,whenadishonestandcorruptprincevilifiedQu,hewasdisgracedanddismissedfromoffice.Realizingthatthecountrywasnowinthehandsofevilandcorruptofficials,QugrabbedalargestoneandleaptintotheMiluoRiveronthefifthdayofthefifthmonth.Nearbyfishermenrushedovertotryandsavehimbutwereunabletoevenrecoverhisbody.Thereafter,thestatedeclinedandwaseventuallyconqueredbytheStateofQin.

ThepeopleofChuwhomournedthedeathofQuthrewriceintotherivertofeedhisghosteveryyearonthefifthdayofthefifthmonth.Butoneyear,thespiritofQuappearedandtoldthemournersthatahugereptile(爬行动物)intheriverhadstolentherice.Thespiritthenadvisedthemtowrapthericeinsilkandbinditwithfivedifferent-coloredthreadsbeforetossingitintotheriver.

DuringtheDuanwuFestival,aglutinousricepuddingcalledzongziiseatentosymbolizethericeofferingstoQu.Ingredientssuchasbeans,lotusseeds(莲子),chestnuts(栗子),porkfatandthegoldenyolkofasaltedduckeggareoftenaddedtotheglutinousrice.Thepuddingisthenwrappedwithbambooleaves,boundwithakindofraffiaandboiledinsaltwaterforhours.

Thedragon-boatracessymbolizethemanyattemptstorescueandrecoverQu'sbody.Atypicaldragonboatrangesfrom50-100feetinlength,withabeamofabout5.5feet,accommodatingtwopaddlersseatedsidebyside.

Awoodendragonheadisattachedatthebow,andadragontailatthestern(船尾).Abannerhoistedonapoleisalsofastenedatthesternandthehullisdecoratedwithred,greenandbluescalesedgedingold.Inthecenteroftheboatisacanopiedshrinebehindwhichthedrummers,gong(铜锣)beatersandcymbal(铙钹)playersareseatedtosetthepaceforthepaddlers.Therearealsomenpositionedatthebowtosetofffirecrackers,tossriceintothewaterandpretendtobelookingforQu.Allofthenoiseandpageantrycreatesanatmosphereofgaietyandexcitementfortheparticipantsandspectatorsalike.Theracesareheldamongdifferentclans,villagesandorganizations,andthewinnersareawardedmedals,banners,jugsofwineandfestivemeals.

端午节英语手抄报内容及翻译

端午节英语手抄报内容及翻译内容如下:

(端午节英文介绍可在开头介绍端午节的具体由来;然后描写人们在端午节的风俗习惯,比如端午节需吃什么,做什么;最后在结尾部分对端午节做一个总结。)

端午节双语范文介绍如下:

TheDragonBoatFestival,alsocalledtheDuanwuFestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmonthaccordingtotheChinesecalendar.Peoplealwayseatricedumplingsandwatchdragonboatracestocelebrateit.

龙舟节

,也叫端午节,是庆祝第五个月的第五天根据

中国历法

。人们总是吃粽子和看

龙舟比赛

来庆祝它。

Thefestivalisbestknownforitsdragon-boatraces,especiallyinthesouthernplaceswheretherearemanyriversandlakes.Itisverypopular.

这个节日最出名的是龙舟竞赛,特别是在有许多河流和湖泊的

南方地区

。它很受欢迎。

Thericedumplingismadeofglutinousrice,meatandsoon.Youcaneatdifferentkindsofricedumplings.TheyareveryDragonBoatFestivalisforQuYuan.Heisanhonestministerwhoissaidtohavecommittedsuicidebydrowninghimselfinariver.

粽子是用糯米,肉等做成的。你可以吃不同种类的粽子。它们非常美味。端午节是为了纪念

屈原

。他是一个诚实的大臣,据说他是在一条河里自杀的。

Overall,theDragonBoatFestivalisveryinteresting!

总的来说,端午节是非常有趣的!

端午节英语手抄报素材

端午节英语手抄报素材

端午节在每年农历的五月初五,又叫端阳节,有很多奇特习俗。下面我分享一些端午节英语手抄报素材,希望大家认真阅读!

端午节英语手抄报素材

“thedragonboatfestival(duanwufestivalinmandarin,tuenngfestivalincantonese)isatraditionalandstatutoryholidayassociatedwithchinesecultures,thoughothereastasiansocietiesobserveitaswell.itisapublicholidayinchina[1][2]andtaiwan,whereitiscalledthe"duānwǔjié",andapublicholidayinhongkongandmacau,whereitiscalledthe"tuenngjit".inenglishitisoftenreferredtoasthe"dragonboatfestival",anallusiontooneofthetraditionalactivitiesassociatedwiththeholiday.".网址:

译文:龙船节(普通话里"duanwu“节,粤语里“tuenng"节)是中国文化中的一种传统和法定假日,以及在东亚其他地方也可以看到。在中国和台湾这是一个公共假日,那里叫"duānwǔjié",在香港、澳门同样也是一个公共假日,那里叫"tuenngjit".在英语中它往往被称为“龙船节”,暗示在节日当天的一种传统活动。

以及通过google翻译,金山词霸等翻译,输入中文“端午节”,翻译的结果都是dragonboatfestival。英文中“端午节”翻译就是“dragonboatfestival”(龙船节),如果龙舟都被官府禁了,那还算是端午节吗?或者至少说还算是完整的端午节吗?

端午节在英文里的意译叫“龙舟节”,而现在划龙舟活动都被官府禁止了,还申请什么“端午节”世界非物质文化遗产,一方面官府在肢解、破坏端午节,另一方面官府又想申遗来增贴自己的脸面,这不是搞笑吗?难道世界不会问:“中国官方想申请‘dragonboatfestival‘未世界非物质文化遗产,那么你们的dragonboatfestival里连“dragonboat”都没有了,都被禁止了,那还算是完整的端午节吗?官方都不支持端午节文化的保护,那又有何资格来申遗。”

在第一批国家级非物质文化遗产扩展项目名录中(xx年),就包括:上海市宝山区的罗店划龙船习俗;浙江省杭州市余杭区的`五常龙舟胜会。但是从划龙舟的规模、数量,划龙舟活动的历史来说,上述这2个地方的龙舟活动都远远不及瑞安的、不及温州地区的龙船。那么,他们又为何能将当地“龙舟活动”申请为“国家级非物质文化遗产”呢相反的,我们瑞安的龙船活动,官府没有去申遗,反而要禁止。这该如何的解释?这太象是为何中国的端午节没有申请为世界文化遗产,而韩国却申请成了。这如同在世界上,别人认为我们中国人远不如日本人、韩国人有文化。

端午节的习俗

“粽子香,香厨房。艾叶香,香满堂。桃枝插在大门上,出门一望麦儿黄。这儿端阳,那儿端阳,处处都端阳。”这是一首有关端午节的民谣。

全国各地人民过端午节的习俗大同小异,而端午节吃粽子,古往今来,中国各地都一样。

如今的粽子多种多样,璀璨纷呈。现今各地的粽子,一般都用箬壳包糯米,至于内含的东西,则根据各地风俗而定,著名的有桂圆粽、肉粽、水晶粽等等。到了端午节,我们可就能一饱口福了。

端午节的许多习俗与“五”这个数字紧紧地联系在一起。

比如说端午节那一天各家要插“五端”:菖蒲、艾草、石榴花、蒜头、龙船花。

南方过端午节要吃“五黄”:黄鱼、黄瓜、咸鸭蛋黄、黄豆瓣包的粽子、雄黄酒。

端午节小孩要佩戴香囊,传说有辟邪之意,实际是用来当佩饰用的,以红、黄、蓝、白、黑五色丝线扣成索,做出各种不同形状,形形色色、玲珑可爱。

南京过端午,每家都会准备一盆清水,在里面加两枚鹅眼钱和一些雄黄,家里的大大小小每个人都要用这种水洗脸,称为“破火眼”,据说可保一年没眼疾!

Hainan的发音为:美 [?he?n?n]?

释义:n.海南(位于中国南端)海南(中国海南省)

海南岛,中国南海西北部岛屿,北隔琼州海峡与广东省雷州半岛相望,西隔北部湾与中国广西壮族自治区钦州市、越南相望。陆地平面呈雪梨状椭圆形,长轴作东北-西南走向,面积3万余平方公里,是中国第二大岛。

岛上热带雨林茂密,海水清澈蔚蓝,一年中分有旱季和雨季两个季节。海南岛四周低平,中间高耸,呈穹隆山地形,以五指山、鹦哥岭为隆起核心,向外围逐级下降,由山地、丘陵、台地、平原构成环形层状地貌,梯级结构明显。?

海南岛岸线弯曲,长约1618公里(新数据为1823),沿岸可供建港湾有68处,其中可建深水港口的备择港湾又有相对分散的特点。已建成海口港、三亚港、洋浦港、八所港和清澜港等五大港口。?

海南岛被生物学家誉为天然的“物种基因库”和最大的“自然博物馆”。有“南药王国”之誉;海南的野生稻、小粒稻、野荔枝、野生茶、红壳松等野生物种,在科研和生产上都是难以估价的重要财富。黑冠长臂猿、海南坡鹿在内的102种珍稀动物被列入国家一、二类重点保护动物名录。?

海南岛上壮丽的山河、神奇的原始森林,珍稀的热带动植物,旖旎的椰风海韵等自然景观;黎族苗族风土民情,珍贵的革命纪念地和文物遗址等人文景观;加上宜人的气候,形成丰富的旅游资源。?

据古籍记载,先秦时期,海南岛及南海诸岛早已内属中原王朝。秦起,累属象郡、南越国、珠崖、儋耳2郡、湖广行省和广西行省、广东省、海南立行政公署,1988年成立海南省,海南岛属之。海南是中国唯一的黎族聚居区。?

hainan双语例句:

1

They?have?settled?in?hainan.?

他们已经在海南岛安家落户。

2

My?family?went?to?Hainan?on?holiday?vacation?last?year.?

去年我们全家去海南度假。

3

China's?southernmost?province?of?Hainan?has?commenced?operations?of?the?world's?first?island-looping?high-speed?train?line.?

近日,全球首条环岛高铁线路在我国最南省份的海南全面贯通了。

4

The?first?China?International?Consumer?Products?Expo?is?scheduled?for?May?7-10?in?Haikou,?capital?of?south?China's?Hainan?province.?

5月7日至10日,首届中国国际消费品博览会将在海南省海口市举办。

5

Disposable?plastic?bags?and?tableware?that?are?non-degradable?have?been?banned?from?production,?sale?and?use?starting?Tuesday?in?China's?island?province?of?Hainan.?

12月1日起,海南省全面禁止一次性不可降解塑料袋、塑料餐饮具等用品的生产、销售及使用。

6

In?Hainan,?zongzi?are?wrapped?in?banana?leaves,?while?dumplings?on?the?mainland?are?wrapped?in?either?bamboo?or?reed?leaves.?

海南粽子在海南,粽子是用banana?leaves(芭蕉叶)来包的,而大陆的粽子是用bamboo?leaves(竹叶)或reed?leaves(芦苇叶)来包裹的。

7

The?submersible,?together?with?the?mother?ships?Exploration?1?and?Exploration?2,?set?off?from?Sanya,?Hainan?province,?for?the?10000-meter-deep-sea?diving?operation?on?Oct?10.?

本次海试任务采用了“双船”保障模式。10月10日,“奋斗者”号与“探索一号”“探索二号”母船一起,从海南三亚启程开展万米级海试。

8

China?will?roll?out?28?policies?and?measures?to?further?liberalize?and?facilitate?trade?in?the?Hainan?free?trade?port,?the?Ministry,?high-level?free?trade?port?by?the?middle?of?the?century.?

商务部4月12日表示,我国将发布进一步推进海南自由贸易港贸易自由化便利化的28项政策措施。

9

We?should?stick?to?the?leadership?of?the?CPC?and?to?the?system?of?socialism?with?Chinese?characteristics,?align?with?high-standard?international?economic?and?trade?rules,?promote?the?smooth?flow?of?production?factors?and?build?Hainan?into?a?high-quality?free?trade?port?with?high?standards.?

要坚持党的领导,坚持中国特色社会主义制度,对接国际高水平经贸规则,促进生产要素自由便利流动,高质量高标准建设海南自由贸易港。

10

The?zero-tariff?list?is?among?the?latest?of?the?policies?that?have?been?released?by?the?central?and?Hainan?provincial?authorities?to?promote?construction?of?Hainan?FTP,?following?the?issuance?of?the?Master?Plan?for?the?Construction?of?Hainan?Free?Trade?Port?on?June?1.?

零关税政策是在今年6月1日《海南自由贸易港建设总体方案》正式公布后,中央和海南省政府推进海南自贸港建设的最新举措。

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)