鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 情话语录 > 正文

俄语关于爱情的诗句

作者:百变鹏仔日期:2023-09-01 11:26:15浏览:8分类:情话语录

俄语关于爱情的诗句

1. 俄文爱情小诗

去看看普希金的诗歌吧

Я вас любил: любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам бог любимой быть другим.

1829 - Александр Сергеевич Пушкин

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

另一个人也会象我爱你一样。

2. 谁能提供一首俄文的爱情小诗

Лес сказки童话森林В вековом месте леса живёт ангел красоты. 在古老的森林住着一位美丽的化身-精灵 У него красочные крылья до летит нигде и посеет 七彩的翅膀可以飞向任何地方прелестные и добрые.播种着美好与善良В необъятном свете блестит мигом вдохновения. 在无边无际的世间闪耀着灵动的瞬间Мы идём с благодарностью,что возьмите нас за руку.感动着你我,牵着我们的手直到永远Сегодня ,ты слышишь топот ангела?今天,你听到她的脚步声了吗?-----вера(维拉)。

3. 求俄语爱情诗歌

Во глубине сибирских руд

Храните гордое терпенье,

Не пропадет ваш скорбный труд

И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,

Надежда в мрачном подземелье

Разбудит бодрость и веселье,

Придет желанная пора:

Любовь и дружество до вас

Дойдут сквозь мрачные затворы,

Как в ваши каторжные норы

Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,

Темницы рухнут — и свобода

Вас примет радостно у входа,

И братья меч вам отдадут.

4. 超短型的俄语诗歌爱情的唯美的

我曾经爱过你 普希金

Я вас любил А.С. Пушкин

I loved you Alexander Pushkin

我曾经爱过你;爱情,也许,

Я вас любил; любовь еще, быть может,

I loved you; and perhaps I love you still,

在我的心灵里还没有完全消失;

В душе моей угасла не совсем;

The flame, perhaps, is not extinguished; yet

但愿它不会再去打扰你;

Но пусть она вас больше не тревожит;

It burns so quietly within my soul,

我也不想再使你难过悲伤。

Я не хочу печалить вас ничем.

No longer should you feel distressed by it.

我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

Silently and hopelessly I loved you,

我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;

То робостью, то ревностью томим;

At times too jealous and at times too shy;

我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你

Я вас любил так искренно, так нежно,

God grant you find another who will love you

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

Как дай вам бог любимой быть другим

As tenderly and truthfully as I.

5. 谁能给我一些俄语浪漫语句

Тихо падает снег на лестницах, Он тает, ты сейчас далеко мне тебя не хватает,

Как хотелось бы мне в этот снег превратится. И тихонько к тебе на ладони спустится.

雪静静地飘落在台阶上,融化,此刻你在远方我身边没有你,

我多想化作这雪,轻轻地落到你的掌心里。

Однажды ты у меня спросишь, что я люблю больше - тебя или жизнь?

一天你问我,我更爱哪一个--你还是生命?我将回答更爱生命。你离开,

Я отвечу, что жизнь. Ты уйдешь так и не узнав, что жизнь - это ты。

你离开,终究也未明白,我的生命就是你。。

Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил,

что хочу быть слезою: дотронуться до твоей кожи,

скользнуть по твоей щеке и умереть на твоих губах!

如果有一天上帝问我,我愿意做什么?

我宁愿是你的一颗眼泪,触碰你的肌肤,

滑落你的脸颊,消失在你的唇边!

6. 俄语的爱情文章

没有文章,有诗可以吗 致凯恩 我记得那美妙的一瞬; 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的倩影。 许多年代过去了。

暴风骤雨般的激变 驱散了往日的梦想, 于是我忘却了你温柔的声音, 还有你那天仙似的倩影。 在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中, 我的日子就那样静静地消逝, 没有倾心的人,没有诗的灵感, 没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵已开始苏醒, 这时在我的面前又重新出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙。 我的心在狂喜中跳跃, 心中的一切又重新苏醒, 有了倾心的人,有了诗的灵感, 有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

1826 戈宝权 译 Керн Я помню чудное мгновенье Передо мной явилась ты Как мимилётное виденье Как гений чистой красоты В томленьях грусти безнадёжной В тревогах шумной суеты Звучал мне долго голос нежный И снились милые четыры Шли годы. Бурь порыв мятежный Рассеял прежный мечты И я забыл твой голос нежный Твои небесные черты В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья Без слёз, без жизни, без любви Душе несталопробужденье И вот опять явилась ты Как мимилётное виденье Как гений чистой красоты И средце бьётся в упоенье И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье И жизнь, и слёзы, и любовь. 1819年,20岁的普希金遇到19岁的凯恩(52岁将军的妻子),或许就注定了一生的苦难。1842年,只有年老的奶娘陪着被发原籍的普希金,1843年,凯恩来这探亲,俩人再次会晤。

《致凯恩》被称为“爱情诗卓绝的典范”,传诵全俄,1839年被格林卡谱成歌曲《我记得那美妙的瞬间》。

7. 普希金的爱情诗 当我紧紧拥抱着俄文版

когда я крепко обнять

你的苗条的身躯,

Вы стройная фигура ,

兴奋地向你倾诉

взволнованно говорить тебе

温柔的爱的话语,

нежные слова любви ,

你却默然,从我的怀里

Но ты Моран , от меня на руках

挣脱出柔软的身躯。

вырваться из мягкой тело .

亲爱的人儿,你对我

Дорогой , ты для меня

报以不信任的微笑;

завоеванные недоверие улыбка;

负心的可悲的流言,

неблагодарный , жалкий слухи ,

你却总是忘不掉,

Но ты всегда не забыть ,

你漠然地听我说话,

Ты равнодушно слушать, что я говорю ,

既不动心,也不在意……

Не двигаться , не волнует 。

我诅咒青年时代

Я проклинаю молодежи

那些讨厌的恶作剧:

те, кто ненавидит

在夜阑人静的花园里

в саду все ночи

多少次的约人相聚。

сколько раз собрались около людей .

我诅咒那调情的细语,

Я прокляла это флирт шепотом ,

那弦外之音的诗句,

это подтекст, стих ,

那轻信的姑娘们的眷恋,

Это доверчивая девочки ностальгию ,

她们的泪水,迟来的幽怨。

их слезы обиды , запоздалый

 让人觉得寒冷的俄国,严肃的国度有什么 爱情 名言 呢?下面我整理了俄语爱情名言,请欣赏。

 俄语爱情名言:

 Любовь - река, в которой тонут два дурака.

 爱情就是一条河,两个傻瓜落水了

 Чем отличается Ваш муж от других мужчин? Если они смотрят на Вас, он смотрит в другую сторону.

 怎样区分你的丈夫和其他男人? 如果他们在看你的时候,他朝着别的方向看。

 Я ненавижу тебя, потому что я загубил твою жизнь!

 我恨你,因为我断送了你的一生!

 Быть верным тому, кого не любишь, значит изменять самому себе. /К.Мелихан

 忠于你不爱的人意味着背叛自己。

 Женщина выходит замуж, чтобы привязать к себе мужчину. А мужчина женится, чтобы женщина от него отвязалась. /К.Мелихан

 女人结婚是为了把男人拴在自己身上。而男人结婚是为了女人不再纠缠他。

 От любви до ненависти один раз.

 从爱情转为仇恨只有一次。

 Сколько мужика не корми, а он все равно на сторону смотрит.

 不管怎么喂养男人,他总是朝别的方向看。

 Когда женщина просит совета, ей нужен не совет, а собеседник.

 当一个女人去寻求建议时,她需要的不是建议,而是说话的人。

 Когда женщине нечего сказать, это не значит, что она будет молчать.

 当没有什么向女人说时,这并不意味着她不会说话。

 Женщина как тень: когда следуешь за ней - убегает, убегаешь от нее - следует за тобой.

 女人就象是影子:当你跟她时她就跑,当你跑开她时她就跟。

 Легче привязаться к женщине, чем отвязаться от нее. /А.Ратнер

 纠缠女人要比摆脱女人轻松一些。

 Если супруга перестала разговаривать с вами, значит, она стала понимать вас без слов.

 如果老婆停止与你交谈,意味着她开始不用说话就懂你了。

 Если женщина прекрасно хранит тайну, значит, у нее нет подруг.

 如果一个女人能严守秘密,这意味着她没有女同伴。

 Если вы видите в женщине только хорошее, значит, она ваша невеста, если только плохое - она ваша невестка.

 如果你看到一个女人只有优点,意味着她是你的新娘,如果只有缺点,意味着她是你的弟媳妇。

 Жениться на своей секретарше не трудно, сложнее продолжать диктовать ей.

 娶自己的秘书为妻并不难,更难的是继续去指使她。

 Женщина хранит верность в двух случаях: когда считает, что ее мужчина ни на кого не похож, или когда полагает, что все мужчины одинаковы.

 只有在以下两种情况下女人保持忠贞:当她认为她的男人与众不同,或者当她认为所有男人都一个样。

 Когда поздно приходишь домой, не думай, что сказать жене, она сама тебе все скажет.

 当回家迟到时不要想着要给老婆怎么说,她自己会把所有的都说给你听的。

 Не горюй, если у твоей жены кто-то был до тебя: хуже, если у нее кто-то будет после.

 不要痛苦,如果在你之前你的妻子有别人。更糟糕的是,在你之后她如果还会有别人。

 По-настоящему любит не тот, кто все время говорит: "Я тебя люблю!", а тот, кто все время спрашивает: "Ты меня любишь?".

 事实上爱你的不是一直说?我爱你!?的那个人,而是一直问?你爱我吗?的那个人。

 俄语爱情名言精选:

 Если, увидев мужчину, женщина опускает глаза, значит, он ей нравится. А если, увидев женщину, мужчина опускает глаза, значит, ему нравятся ее ноги.

 如果一个女人见到男人时垂下眼睛,意味着她喜欢他。而如果一个男人见到女人时垂下眼睛,意味着他喜欢她的腿。

 В другой женщине обычно нравится то, чего не замечаешь в своей жене...

 喜欢别的女人身上某种东西恰好是你没在自己妻子身上发现的。

 Глупый муж ругает жену, а умный - себя: за то, что на ней женился.

 愚蠢的丈夫骂老婆,而聪明的男人骂自己:因为自己娶了她。

 Обманчивая внешность редко бывает некрасивой.

 虚假的外表少有不美的。

 При хорошей женщине и мужчина может стать человеком.

 在好女人跟前甚至连男人都可以成为人。

 Человек рожден свободным, и только потом он женится или выходит замуж.

 一个人生来自由,但只是到后来他娶了妻或者嫁了人。

 Скажите мне, какая у вас жена, и я скажу, какой вы муж.

 给我 说说 你有怎样的妻子,我就会告诉你你是怎样的丈夫。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)