鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 文字大全 > 正文

宁文言文的意思

作者:百变鹏仔日期:2023-09-01 11:46:05浏览:10分类:文字大全

宁文言文的意思

1. 宁 在古文意思

1、已嫁女子回娘家探望父母;也泛指省亲。

归宁父母。——《诗·周南·葛覃》

释义:回娘家去看父母。

2、守父母之丧。

前博士弟子父母死,予宁三年。——《汉书·哀帝纪》

释义:前博士弟子父母死亡,我宁可三年。

3、返回。

干连的人,尽数保放呆家。——《水浒传》

释义:于连的人,全数保放呆家里。

4、姓。

有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋。—— 汉· 贾谊《过秦论》

释义:其中有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人为他们谋划。

5、宁可;宁愿。

不逊也宁固。——宋· 司马光《训俭示康》

释义:不客气的安宁稳固。

6、岂;难道。

子宁不来。——《诗·郑风·子衿》

释义:怎么不来。

2. 翻译(官宁

管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之①。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看②。宁割席分坐曰:“子非吾友也。”

注释

①捉:握;拿。掷:扔;抛。

②席:坐席,是古人的坐具。轩冕:大夫以上的贵族坐的车和戴的礼帽。这里是指有达官贵人过门。宁、歆:上文称管,这里称宁,同指管宁;上文称华,这里称歆,同指华歆。古文惯例,人名已见子上文时,就可以单称姓或名。废:放弃;放下。

译文

管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小片金子,管宁不理会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样,华歆却把金子捡起来再扔出去。还有一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官贵人坐车从门口经过,管宁照旧读书,华歆却放下书本跑出去看。管宁就割开席子,分开座位,说道:“你不是我的朋友。”

管宁与华歆

《世说新语·德行》:“管宁、华歆尝同席读书, 有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看,宁割席分坐曰:‘子非吾友也。’”

古人认为君子应安贫乐道,以言富贵为耻,管宁割席的理由就是,华歆有崇尚富贵之嫌,不足为友。以古人的道德标准衡量,管宁是高尚的,君子所为也。其实,人各有追求,志向也因人异,能一刀切苛求朋友吗?我们应该尊重别人的选择,这才是交友之道。萨迪说:“财富不是朋友,朋友却是财富。”我们知道俞伯牙与钟子期之交,那已经是比朋友更高层次的友谊,是友谊的终极升华,即知音。而马克思和恩格斯的友谊似乎超出了旧时代“知音”范畴,是无产阶级革命精神化作的友谊火炬,这火炬照亮了一个时代的夜空。今天仍然为许多人景仰。所以说,那种崇高而纯洁的友谊实在难求。我们在社会里生活不能没有朋友,所以不妨降低些要求,广交良朋,如华歆者,虽说有贪富贵之嫌,但并非十恶之人,况且能与管宁同席学问,说明两人交情非浅,可是管宁却因一件小事大做文章,与好友断交,虽然赢得了个人的一些清名,这岂是真君子所为耶?《易经》云:“地势坤,君子以.厚德载物。”这,才是大君子也!

俗语:“水至清无鱼,人至清无朋。”我们生活在任何国度任何民族,与任何人相处,都应该学会宽容,何况对待老朋友呢?纪伯伦说:“友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。” 学会理解人是生活中的一门艺术。一个性格上真正成熟的人是很懂得让步的,也是很懂得宽容对方的弱点与短处的。

《世说新语·德行》:“管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。”

管宁、华歆在园中锄草,锄出一块金子!管宁像看到一块瓦砾一样,依然锄自己的菜地,华歆把它捡拾起来然后扔到一边。结果管宁同华歆就“割席”而分道了。《幼学琼林》对管宁推崇自不必言,就是今日之中学语文读本或语文考题亦多选此例。这样做,当然即培养了中学生文言阅读能力,亦对中学生进行某种“传道”教育。古今教育家可谓用心良苦。然而我则认为管宁似乎有点“迂”哩。金子毕竟是金子。对于锄地锄出的“金子”大可以捡拾起来,或交给国家而得一张“拾金不昧”的“荣誉证书”,或交给希望工程而拯救几个“失学的儿童”,或赠给残疾人协会送一片爱心,或赠给敬老院送一份温暖。有何不可呢?

总之,拾到一块金子,关键在于“昧与否”而不在于“拾与否”——就像“我在马路边捡到一分钱,交给民警叔叔手里边”一样。拾还是要拾的,顺路“交给民警叔叔手里边”。这样做不亦值得称道吗?

3. 文言文的意思

管宁割席

全文应是:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”——《世说新语》

译文:管宁和华歆在园子里一起刨地锄菜。忽然,两人看到地上有一块金子。管宁挥动锄头,对待金子和瓦块砾石没什么区别。华歆拿起金子看了看,又扔掉了。

还有一次,管宁和华歆坐在一张席子上读书,有坐着轩车穿着冕服的人经过,管宁照旧读书,华歆扔了书跑出去观看。管宁割开席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友啊。”

4. 管宁割席文言文翻译

原发布者:摇啊摇

文言文《管宁割席》翻译赏析

文言文《管宁割席》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下:

原文

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕(miǎn)过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也⑾。"

注释

①管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

②共:一起。

③捉:拿起来,举起,握。

④掷:扔。

⑤去:抛去。

⑤尝:曾经。

⑥乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

⑦如故:像原来一样。如:如同,好像。

⑧废书:放下书。废:停止。

⑨观:观望。

⑩席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

⑾窥:偷看。

⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

⒀割席:割开草席,分清界限,断交关系。

翻译

管宁和华歆同在园中锄草,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

5. 文言文中四方无虞,予一人以宁什么意思

四方无虞,予一人以宁的意思是:四方没有忧患,我因此感到安宁。

原文:惟十有二年,六月庚午,朏。越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。

以成周之众,命毕公保厘东郊。王若曰:呜呼!父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。

惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。

惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。

王曰:呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。

申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。

商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!我闻曰:『世禄之家,鲜克由礼』。以荡陵德,实悖天道。

敝化奢丽,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。

骄*矜侉,将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。

资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。

不由古训,于何其训。白话译文:康王十二年六月庚午日,月亮新放光明。

到第三天壬申日,康王早晨从镐京行到丰邑,把成周的民众,命令给太师毕公安治于东郊。康王这样说:啊!父师。

文王武王行大德于天下,因此能够承受殷的王命,代理殷王。周公辅助先王安定国家,告戒殷商顽民,迁徙到洛邑,使他们接近王室,因而他们被周公的教训感化了。

自从迁徙以来,已经过了三纪。人世变化,风俗转移,今四方没有忧患,我因此感到安宁。

治道有起有落,政教也随着风俗改革。若不善用贤能,人民将无所劝勉仰慕。

我公盛德,不但能勤小事,而且辅助过四代,严正地率领下属,臣下没有人不敬重师训。你的美好功绩被先王所重视,我小子只有垂衣拱手仰仗成功罢了。

康王说:啊!父师。现在我把周公的重任敬托给公,我公前往吧!我公到那里,当识别善和恶,标志善人所居之里,表彰善良,疾恨邪恶,树立好的风气。

有不遵循教训和常法的,就变更他的井居田界,使他能够畏惧和敬慕。又要重新画出郊圻的境界,认真加固那里的封疆守备,以安定四海之内。

为政贵在有常,言辞应当体现精要,不宜好异。商地旧俗喜好侈靡,以巧辩为贤,馀风至今没有断绝,我公要考虑呀!我听说:‘世代享有禄位的人家,很少能够遵守礼法。

’他们以放荡之心,轻蔑有德的人,实在是悖乱天道。腐败的风俗奢侈华丽,万世相同。

如今殷商众士,处在宠位已经很久,凭仗强大,忽视德义,穿着华美过人。他们骄恣过度,矜能自夸,将会以恶自终。

放恣之心今天虽然收敛了,但防闲他们还是难事。资财富足而能接受教训,可以长久。

行德行义,这是天下的大训;若不用古训教导,他们何时会顺从呢?此文出自先秦·伏生所著的《尚书·毕命》扩展资料 写作背景:《尚书》包括了虞、夏、商、周四代皇室文献,大部分是号令,就是向大众宣布的话,小部分是君臣相告的话。今古文字之争是西汉经学一大史迹。

所争的虽然只在几种经书,他们却以为关系孔子之道即古代圣帝明王之道甚大。“道”其实也是幌子,骨子里所争的还在禄位与声势;当时今古文派在这一点上是一致的。

不过两派的学风确也有不同处。《尚书》是中国最古老的皇室文集,是中国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。

《尚书》相传由孔子编撰而成,但有些篇目是后来儒家补充进去的。西汉初存29篇,因用汉代通行的文字隶书抄写,称《今文尚书》。

《尚书》,在作为历史典籍的同时,向来被文学史家称为中国最早的散文总集,是和《诗经》并列的一个文体类别。但这些散文,用某代的标准来看,绝大部分应属于当时官府处理国家大事的公务文书。

李学勤先生指出:“《尚书》本为古代《历书》,是我国历代统治者治理国家的“政治课本”和理论依据。然而,由于真正的《尚书》命运多舛,两千多年来,我国学术界一直对传世的古文《尚书》存在真伪之争。

传统观点认为:现存版本中真伪参半。一般认为《今文尚书》中《周书》的《牧誓》到《吕刑》十六篇是西周真实史料,《文侯之命》、《费誓》和《秦誓》为春秋史料,所述内容较早的《尧典》、《皋陶谟》、《禹贡》反而是战国编写的古史资料。

今本伪《古文尚书》总体认为是晋代梅赜伪造,但也存在争议。另有相传在汉武帝时从孔子住宅壁中发现的《古文尚书》(现只存篇目和少量佚文,较《今文尚书》多16篇)和东晋梅赜所献的伪《古文尚书》(较《今文尚书》多25篇)。

通行的《十三经注疏》本《尚书》,就是《今文尚书》和伪《古文尚书》的合编本。作者简介:伏生(伏胜,字子贱),汉人,生于周赧王五十五年(约前268年),卒于汉文帝三年(约前178年),享年90岁。

汉国济南(今山东滨州市邹平市韩店镇苏家村)人,曾为秦博士。伏生系孔门弟子轌子贱后裔。

秦统一后,朝廷设博士70员以备顾问,伏生即为其一。公元前213年,秦始皇焚书坑儒时,伏生冒着生命危险,暗将述录唐尧、虞舜、夏、商、周史典的《尚书》藏。

武庙对联

关帝庙对联,集句则“旧官宁改汉,遗恨失吞吴”,最道得壮缪心事出。其次则“汉家宫阙来天上,武帝旌旗在眼中”;“吴宫花草埋幽径,魏国山河影夕阳”,俱浑成。至撰句最夥,而佳者寥寥。“先武穆而神,大汉千古,大宋千古;后文宣而圣,山东一人,山西一人”。伦拟无惭,允当首屈。又“圣以武成名,刚毅近仁,于清任时和中,更增一席;学于古有获,《春秋》卒业,在《诗》、《书》、《易》、《礼》外,别有专经”。厚重矜庄,工力悉敌。京师前门外侯庙有一对云:“汉封侯,晋封王,有明封帝,圣天子非无意也;内有奸,外有虏,中原有贼,大将军何以处之?”闻此一联为左忠毅劾魏奄时所上,然此乃请命之词,非表彰之语也。曾在武林门外见一对云:“此吴地也,试问孙郎有庙否?今帝号矣,何烦曹氏赠侯乎?”立意甚新,嫌其少庄雅气。至所传侯降乩诸联,同是稗官气太重,为后人伪托无疑。又许州有地曰“辞曹处”,有对云:“亦知吾故主尚存乎,从今后走遍天涯,再休言万钟千驷;曾许汝立功乃去耳,倘他日相逢歧路,岂敢忘杯酒绨袍。”全组织本传语,别有机杼。

〔试注〕

1、 旧官宁改汉 :出自杜甫《寄彭州高三十五使君适、虢州岑二十七长史参三十韵》:

旧官宁改汉,淳俗本归唐。

2、 遗恨失吞吴 :出自杜甫《八阵图》:

功盖三分国, 名成八阵图。

江流石不转, 遗恨失吞吴。

3、 壮缪 :关羽谥号“壮缪”。

4、 汉家宫阙来天上 :出自唐·武元衡《长安叙怀寄崔十五》:

汉家宫阙在中天,紫陌朝臣车马连。

5、 武帝旌旗在眼中 :出自杜甫《秋兴其七》:

昆明池水汉时功,武帝旌旗在眼中。

织女机丝虚夜月,石鲸鳞甲动秋风。

波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。

关塞极天惟鸟道,江湖满地一渔翁。

6、 吴宫花草埋幽径 :出自李白《登金陵凤凰台》 :

凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。

吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。

三山半落青天外,二水中分白鹭洲。

总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

7、 魏国山河影夕阳 :出自唐·李益《同崔邠登鹳雀楼》:

鹳雀楼西百尺樯,汀洲云树共茫茫。

汉家箫鼓空流水,魏国山河半夕阳。

事去千年犹恨速,愁来一日即为长。

风烟并起思归望,远目非春亦自伤。

8、 夥 :huǒ。多。

9、 武穆 :宋孝宗追谥岳飞为武穆、忠武。

10、 文宣 :唐玄宗追谥孔子为“文宣王”。

11、 山西一人 :关羽河东郡解县(今山西运城)人。

12、 伦拟 :比较;比并。 唐·元稹《授韩皋尚书左仆射制》:“日者铨覈羣才,兼荣揆务,颇烦伦拟,有异优崇。” 五代·王定保《唐摭言·慈恩寺题名游赏赋咏杂记》:“其年三月中,宴於曲江亭 ,供帐之盛,罕有伦拟。” 宋·岳珂《桯史·宣和御画》:“ 卢溪 、 与之 ,虽非可伦拟者,第详玩诗语,似不若前作简而有味云。”

13、 无惭 :亦作“无慙”。无所惭愧。引申指不逊于或当得起。后又义不知羞愧。

14、 允当 :适宜;得当。

15、 首屈 :首屈一指,第一。

16、 清任时和 :“清”、“任”、“和”、“时”是孟子与四圣人议定底谥法:《孟子·万章下》:“孟子曰:伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠,圣之和者也;孔子,圣之时者也。” 

17、 左忠毅 :左光斗(1575-1625)字遗直,一字共之,号浮丘。别命左遗直、左共之、左浮丘。明桐城人(今枞阳县横埠镇人)。明朝官员,因对抗大宦官魏忠贤,下狱,死。弘光时平反,谥为忠毅。

18、 劾 :hé。弹劾。

19、 魏奄 :魏阉。太监魏忠贤。

20、 降乩 :jiàng jī 。谓扶乩时神灵降下旨意。

21、 稗官 :bài。小官。小说家出于稗官,后因称野史小说为稗官。

《汉书·艺文志》:“小说家者流,盖出於稗官。街谈巷语,道听途说者之所造也。” 颜师古注:“稗官,小官。 如淳曰:‘细米为稗,街谈巷说,其细碎之言也。王者欲知闾巷风俗,故立稗官使称说之。’” 南朝·梁·刘勰《文心雕龙·谐隐》:“然文辞之有谐隐,譬九流之有小说。盖稗官所采,以广视听。” 唐·柳宗元《上襄阳李愬仆射启》:“谨撰《平淮夷雅》二篇,斋沐上献。诚丑言*声,不足以当金石。庶继代洪烈,稗官里人,得采而歌之。”

22、 许州 :许昌。

23、 辞曹处 :灞陵桥,原名八里桥,位于河南许昌市许继大道西段七号。相传为三国名将关羽辞曹挑袍处。桥西有关帝庙。

24、 绨袍 :tí。战国时范睢在魏国须贾手下做事时曾受贾辱。后范逃到秦国并做了秦国的相。贾出使到秦,范装扮成穷人去见贾。贾见他很穷就给他一件绨袍。范因眷恋故人之情,就没有杀贾。后以“绨袍”比喻故旧之情。

25、 传语 :传说。

26、 杼 :zhù。

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)