《欢乐颂》的英文歌词?
作者:百变鹏仔日期:2023-09-10 08:52:49浏览:13分类:歌词大全
歌曲:欢乐颂
歌手:贝多芬
歌词:
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
for peace shall come, my brother!
因为和平将会到来,我的兄弟!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for men shall love each other!
因为人们应该彼此相爱!
That day will dawn just as sure
那一天一定会到来
as hearts that are pure,
像纯洁的心,
are hearts set free.
心是自由的。
No man must stand along
任何人都不能站在一边
with outstretched hands before him.
在他面前伸出双手。
Reach out and take them in yours
伸出手,把它们放进你的身体
with love that endures
用永恒的爱
forever more.
永远更多。
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
of freedom! Tell the story!
自由的!告诉这个故事!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!
为了人类在他的荣耀中!
One mighty voice that will bring
一个强大的声音将带来
a sound that will ring
会响起的声音
forever more.
永远更多。
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
of freedom! Tell the story!
自由的!告诉这个故事!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!
为了人类在他的荣耀中!
One mighty voice that will bring
一个强大的声音将带来
a sound that will ring
会响起的声音
forever more.
永远更多
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!?
为了人类在他的荣耀中!
扩展资料:
《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌。 贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部分,包含四独立声部、合唱、乐团。
席勒的《An die Freude》最早创作于1785年,并收录于隔年出版的杂志《Thalia》中,这首诗是共济会的诗歌。席勒于1803年对《An die Freude》进行修改,删减了部分词句,贝多芬在第九号交响曲第四乐章中所使用的歌词,便是以席勒1803年版本的《An die Freude》为基础。
鹏仔 微信 15129739599百科狗 baikegou.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
- 上一篇:已经是第一篇了
- 下一篇:已经是最后一篇了
- 搜索