鹏仔先生-趣站-一个有趣的网站!
鹏仔先生

鹏仔先生

当前位置:网站首页 > 歌词大全 > 正文

翻译一段法语歌词

作者:百变鹏仔日期:2023-10-25 21:39:45浏览:16分类:歌词大全

Les gestes sont des regrets

Qu'un temps mort accentue;

L'énergie se perd, les envies se trainent,

Chaque phase de malaise altère la raison.

行为便是后悔

只有沉重的时间,行将死去,

丢失坚强,也没有了渴望

各种苦恼扭曲了理智

Humeurs instables inavouées,

Faiblesse des sens et frustration

Etouffant la conscience.

Je m'écoeure.

昏昏沉沉,不坚定的情绪。(这里的inavouées应该写错了罢,我猜应该是évanoui,意思为‘昏沉的,昏睡的’)

挫折带来欲望的萎靡

意识沉闷

我恶心

Salissure intérieure;

Les corps sont des réfuges aux caresses

Rendus inodores dès qu'ils gerbent leur semence.

Un vide permanent endormira les restes.

内在充满污垢

躯体却为亲昵找了借口

他们麻木的收获精液

只为迅速使那遗体进入沉睡

歌曲名:La Distancia

歌手:Fusion 43

专辑:Fusion 43

Nunca más oíste tú, hablar de mi

En cambio yo seguí, pensando en ti

De todo esa nostalgia que quedo

Tanto tiempo ya paso y nunca te olvide

Cuantas veces yo pensé en volver

Y decir que de mi amor nada cambio

Pero mi silencio fue mayor

Y en la distancia muero día a día

Sin saberlo tú

El resto de amor que nos quedo

Muy lejos olvidado para ti

Viviendo en el pasado aun estoy

Aunque todo ya cambio se que no te olvidaré

Cuantas veces yo pensé en volver

Y decir que de mi amor nada cambio

Pero mi silencio fue mayor

Y en la distancia muero día a día

Sin saberlo tu

Pensé dejar de amarte de una vez

Fue algo tan difícil para mí

Si alguna vez mi amor piensas en mí

Ten presente al recordar que nunca te olvide

Cuantas veces yo pensé volver

Y decir que de mi amor nada cambio

Pero mi silencio fue mayor

Y en la distancia muero día a día

Sin saberlo tu.

Si alguna vez mi amor piensas en mí

Ten presente al recordar que nunca te olvide

翻译一段法语歌词

Cuantas veces yo pensé volver

Y decir que de mi amor nada cambio

Pero mi silencio fue mayor

Y en la distancia muero día a día

Sin saberlo tu.

http://music.baidu.com/song/2621612

鹏仔 微信 15129739599

百科狗 baikegou.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

  • 上一篇:已经是第一篇了
  • 下一篇:已经是最后一篇了
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)